read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Мне не разрешено говорить с репортерами до того, как меня допросит
полиция. А потом я смогу сказать лишь то, что говорила им.
- Вы, я вижу, знаете наши правила.
- Так распорядился мистер Старбак.
- Когда вы подошли к машине, дверца была открыта или закрыта?
- Ответить я не могу.
- Это важно.
- Возможно, поэтому я и не могу ответить.
- Вы видели пистолет?
- Как ваша фамилия... Флетчер. Могу я сказать миссис Макгаррахэн, что
вы возвращаетесь в редакцию?
- Конечно. Так ей и скажите.
- Не могли бы вы подсказать мне, как проехать на Полмайр-драйв?
Взгляд мужчины, стоявшего за прилавком винного магазина на углу
бульвара Вашингтона и Двадцать третьей улицы, переместился с Флетча на
"датсан 300 ZX", оставленный им у тротуара с работающим двигателем, затем
вновь вернулся к хозяину автомобиля. Глушитель "датсана" прогорел, а
потому двигатель громко урчал и на холостых оборотах.
- Я ищу дом двенадцать триста тридцать девять по Полмайр-драйв, если
таковая существует.
Глядя Флетчу в глаза, мужчина за прилавком начал насвистывать мелодию
"Марша полковника Боуджи".
- Мне поворачивать на Двадцать третью улицу?
Мужчина вытащил из-под прилавка пистолет сорок пятого калибра.
Наставил его на Флетча.
- О Господи! - воскликнул Флетч. - На меня "наехал" винный магазин.
Тут мускулистые черные руки обхватили Флетча сзади, прижав его
собственные руки к бокам.
- Послушайте, я же только спросил, как проехать на нужную мне улицу.
Перед собой он по-прежнему видел дуло пистолета.
- Роза! - крикнул мужчина с пистолетом в руке. - Вызови копов!
- Я починю глушитель! - По-своему истолковал столь странное поведение
сотрудников магазина Флетч. - Обещаю!
- Скажи, что нас пытаются ограбить! - добавил мужчина за прилавком.
- Я же только спросил, куда мне ехать, - повторил Флетч.
- Оружия у него нет, - пробасил голос за его спиной.
Мужчина за прилавком посмотрел на руки Флетча, затем на карманы его
джинсов.
- Позвольте заметить, что, стреляя из пистолета такого большого
калибра, вы прострелите не только меня, но и того парня, что стоит позади.
Дуло пистолета дрогнуло. Железная хватка черных рук ослабла.
- И страховку ему не заплатят! - крикнул Флетч и подался спиной
назад, толкая держащего его парня.
Попятились они максимум на метр, потому что потом напоролись на
высокую стойку с бутылками. Бутылки, естественно, посыпались вниз,
разбиваясь об пол, тут же запахло бербоном.
Черные руки исчезли с груди Флетча.
- Я порезался! - завопил негр.
Сидя на его коленях, Флетч, не поворачиваясь, врезал ему сначала
одним локтем, потом другим. Негр охнул, а Флетч спиной толкнул его я
грудь.
Бутылки все еще падали со стойки. Одна больно ударила Флетча в левое
колено. На полу образовалась лужа бербона.
Мужчина с пистолетом уже вышел из-за прилавка, стараясь встать так,
чтобы пуля, пронзив Флетча, не попала в негра.
Флетч покатился по усеянному осколками и залитому бербоном полу к
двери.
Вскакивая на ноги, толкнул дверь.
Она уже открылась, когда прогремел выстрел. Стекло разлетелось
вдребезги.
Усаживаясь за руль, Флетч крикнул: "Если не знаете, как проехать на
Полмайр-драйв, так бы и сказали!"
И свернул с бульвара Вашингтона на Двадцать третью улицу.
А на бульваре уже выли сирены патрульных машин.
ГЛАВА 5
- Миссис Хайбек?
Седовласая дама в платье в цветочках и зеленых теннисных туфлях
сидела на металлическом стуле с прямой спинкой у бассейна. У ее ног лежала
красная сумочка.
- Да. Я миссис Хайбек.
Она посмотрела на Флетча, и ее нос чуть дернулся, как у кролика.
- Ай Эм Флетчер. Из "Ньюс трибюн". Я должен был встретиться с вашим
мужем в десять часов.
- Его здесь нет.
Нажав на кнопку звонка у калитки, Флетч еще раз оглядел дом и
участок. 12339, Полмайр-драйв. Уютный кирпичный особняк, утопающий в
рододендронах, но уж никак не жилище тех, кто мог, не моргнув глазом,
отвалить пять миллионов на благотворительность.
И никто не поспешил к калитке, чтобы впустить его.
Блуждая между рододендронов, Флетч нашел седовласую даму, сидящую у
бассейна.
- Никто не знает, где он, - продолжала миссис Хайбек. - Дональд
блуждает по миру. Это единственное, что можно сказать о нем с полной
определенностью. Дональд блуждает. - Она протянула руку и схватила
пальцами что-то невидимое. - Блуждает.
- Могу я поговорить с вами?
Она вновь дернула носиком.
- Молодой человек, вы очень-очень пьяны.
- Нет, мадам. Разве я похож на пьяного?
- От вас разит спиртным.
Флетч наклонил голову к плечу, понюхал тенниску.
- Это мой новый дезодорант. Вам нравится?
- Это одорант <Дезодорант - отбивающий запахи, одорант - пахучий.>.
- Он называется "Бух"!
- Он называется бербон. От вас разит бербоном.
Флетч вновь понюхал тенниску.
- Ужасно, не правда ли?
- Запах бербона я отличаю сразу. Ваш бербон - из дешевых.
- Позаимствовал его на распродаже, знаете ли.
- Слышала я о вас, журналистах. - В серых глазах миссис Хайбек стояла
грусть. - Дональд однажды рассказал мне о знакомом журналисте, который
наполнял бербоном постельную грелку. Своим коллегам он говорил, что нашел
способ облагородить пьянство. Лежа в постели, потягивал бурбон через
клапан грелки. К сожалению, через три месяца он уже не мог добраться до
кровати и спал на полу. - Миссис Хайбек сложила руки на коленях. - До
двухспальной кровати.
Флетч глубоко вздохнул. Он чувствовал, что вульгарный смех оскорбит
миссис Хайбек.
Посмотрел на бассейн. На другой стороне мужчина в сомбреро поливал
цветочную клумбу.
- Дело в том, что произошло это случайно.
- Люди всегда находят предлог для того, чтобы напиться. Хорошие
новости, плохие новости, никаких новостей.
- Нет, действительно случайно. Я зашел в винный магазин на
пересечении бульвара Вашингтона и Двадцать третьей улицы, и как раз в тот
момент упала стойка с бутылками бербона. Меня и одного из работников
магазина окатило бербоном с головы до ног.
Ее грустный взгляд задержался на лице Флетча.
- Я не пил. Честное слово. Позвольте мне присесть?
- Хорошо, - с неохотой согласилась она. Флетч сел на второй
металлический стул. Миссис Хайбек сидела в тени большого зонтика, Флетчу
досталось место под солнцем.
- Так вернемся к пяти миллионам, миссис Хайбек...
- Пяти миллионам, - повторила она.
- ...Которые вы и ваш муж решили подарить музею искусств.
- Да-а-а? Расскажите мне об этом.
- О чем?
- Об этом.
Флетч смутился.
- Я надеялся, что рассказывать будете вы.
Миссис Хайбек выпрямилась.
- Да, мой муж и я решили пожертвовать пять миллионов музею искусств.
- Мне это уже известно. Ваш муж адвокат?
- Мой муж блуждает. Далеко-далеко. И всегда блуждал, знаете ли. Это
все, что можно о нем сказать.
- Понятно. - Поневоле Флетч задумался, а сколько водки выпила миссис
Хайбек с утренним кофе. - Он - старший партнер в юридической фирме
"Хайбек, Харрисон и Хаулер"?
- Я говорила ему не делать этого, - миссис Хайбек нахмурилась. - Три
фамилии, начинающиеся с буквы "х". Более того, со слога "ха". - Все еще
хмурясь, она посмотрела на Флетча. - Вы со мной согласны?
- Конечно. Звучит неестественно.
- Создает дисгармонию. Ощущение, что партнеры никогда не могут прийти
к единому выводу. В чем-то сойтись.
- Да, - не стал спорить Флетч.
- Не говоря уж о том, что, произнося "Хайбек, Харрисон и Хаулер",
люди слышат, возможно и подсознательно, "Ха, ха, ха". В действительности



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.