АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Конрад с Жаном вышли их встречать. Конрад позвал с собой еще и
Андрея, потому что у того были серебряные башмаки и куртка с золотыми
знаками. На станции ни у кого не нашлось более впечатляющего
облачения.
Они стояли возле огоньков силового поля. Небо с частыми дырками
звезд, куда более яркое, чем над Землей, было зеленым там, где село
солнце. Сквозь стрекотание цикад доносился заунывный вой.
- Волки вышли на охоту, - сказал Конрад.
Посольство показалось Андрею продолжением неба - из-за мерцания
оранжевых звездочек. Звездочки перемещались и становились все ярче -
всадники Октина Хаша держали в руках факелы. Отблески огня играли на
блестящих боках стегозавра, который черной горой выдвинулся из тьмы.
Погонщик коротко крикнул, и стегозавр замер. Его маленькие красные
глазки отражали свет факелов и оттого казались злобными. Стегозавр
медленно поводил головой, словно принюхивался к добыче.
При виде встречавших всадники завопили, размахивая дротиками и
факелами. Стегозавр медленно опустился на брюхо.
- Приветствую тебя, Октин Хаш, великий вождь и мой брат, - сказал
Конрад.
Жан переводил.
Несколько всадников спешились, двое подбежали к стегозавру и встали
на четвереньки, подставляя спины вождю.
Конрад счел момент удачным для подготовленного сюрприза. Он поднял
руку, и по этому знаку со станции включили летающую лампу. Прожектор,
зависший над головами, вспыхнул неожиданно и ослепляюще. Андрей
зажмурился.
За эту секунду все вокруг изменилось. Стегозавр взметнулся на
массивные задние лапы, когти передних дрожали над головами всадников.
Погонщик, не удержавшись, полетел вниз, неловко свалившись на самого
вождя, и они покатились под копыта коней. Вопли, рев стегозавра,
проклятия Конрада, стук копыт, звон оружия создавали такой яростный
грохот, словно рядом кипела битва.
И уже в следующее мгновение, придя в себя, всадники ринулись
вперед, построив заслон между вождем и людьми, и острый зазубренный
наконечник копья закачался перед лицом Андрея.
Жан, бросившийся было на помощь Октину Хашу, налетел на воина, и
тот одним ударом сшиб его с ног.
Резким клекотом послышался голос вождя.
Андрей, помогая Жану подняться, увидел, что тот уже стоит,
подобравшийся, четкий и прямой.
Копья опустились. Жан произнес длинную фразу, прося прощения у
гостей. Потом была пауза. Жан обернулся к Конраду.
- Я об(r)яснил, сказал он тихо, - что мы не желали зла. Что мы хотели
только достойно осветить место встречи...
Тут заговорил Октин Хаш.
- Меня нельзя испугать, - переводил Жан. - Я ничего не боюсь, но вы
напугали наших животных. Так не принимают высоких гостей.
Очень толстая женщина с раздувшимся от жира лицом - глазки щелками,
облаченная в громоздкую меховую шубу, с трудом нагнулась, подобрала с
земли помятую корону из красных перьев, расправила и нахлобучила на
лысую голову Октина Хаша.
- Мы уезжаем, - закончил перевод Жан. - И между нами будет война.
- Какая еще война! - не выдержал Конрад. - Мы будем говорить! Мы не
сделали ничего дурного. Андрей, ну подействуй на них! Нам работать
нужно. С ума сойти!
- Скажи ему, Жан, - Андрей не поверил в гнев вождя, - что мы не
допускали мысли, что такой смелый вождь, как Октин Хаш, изменит свое
решение из-за того, что над его головой зажегся свет.
Пока Андрей говорил, он не сводил взгляда с вождя. Ему показалось,
что тонкие губы Октина Хаша чуть изогнулись в усмешке.
Октин Хаш ответил Андрею.
- Великий вождь, - с явным облегчением в голосе перевел Жан, -
соизволил принять об(r)яснения вождя стаи Железных птиц и будет с ними
разговаривать. Куда надо идти?
Проход в силовом поле был раскрыт, и Октин Хаш смело пошел вперед.
За ним ринулись толпой старейшины и воины.
- Погодите! - крикнул Конрад. Жан, скажи ему, чтобы остальные ждали
здесь.
Жан не успел перевести, потому что Ингрид, которая следила за этой
сценой с пульта управления, включила вновь силовое поле и оставшиеся
снаружи воины бились о воздушную стену.
Октин Хаш остановился.
- Почему они остались там? - спросил он.
- Здесь тесно, - ответил Конрад.
- Ночь холодна, и мои воины голодны. Кто их накормит?
- Этого еще не хватало! - вырвалось у Конрада.
- Он прав. Мы нарушаем закон степи, - сказал Жан.
- Скажите им, что пищу вынесут на поляну. Там свободно. Пускай они
подождут немного. Пища скоро будет готова.
Когда Жан перевел, Октин Хаш, подумав несколько секунд, кивнул и
приказал воинам ждать и не беспокоиться.
- Пускай откроют консервы, - сказал Конрад, зная, что каждое его
слово слышно внутри станции. - И учтите, что там человек двадцать, не
меньше. - Он первым подошел к дому, ворча: - Разорение, сущее
разорение.
- Хорошо, что свита невелика, - сказал Андрей.
Октин Хаш сразу увидел два кресла. Он смотрел, как Конрад прошел к
одному из них.
Октин Хаш отлично владел собой, Андрей отдавал ему должное. Ведь
дикарь никогда не был внутри станции. Белые стены, белый пол, яркий
свет, мебель - все это должно было его смутить. Спутники вождя были
куда более взволнованны. Они уселись на корточки у входа, не смея
ступить в глубь комнаты.
Конрад уселся в кресло, показав гостю на второе. Тот остался
стоять.
Они же не сидят на стульях, вспомнил Андрей.
Вдруг быстрым, обезьяньим движением Октин Хаш подпрыгнул и
опустился в кресло, поджав ноги.
Его спутники громкими возгласами встретили это достижение.
- Мы рады, - произнес Конрад, стараясь не улыбнуться, - что великий
сосед пожаловал к нам с миром.
- Я тоже люблю мир, - ответил вождь. Глаза у него были черные,
мышиные, острые. - Все, кто послушен мне, будут есть много мяса...
- Хо! Хо! - поддержали вождя его спутники.
- Октин Хаш предлагает вам отдать ему этот дом и все вещи. За это
вы всегда будете сыты и довольны. Он знает, что у вас много мужчин и
мало женщин. Он даст вам хороших женщин.
- Жан, передай нашему гостю, - сказал Конрад, - что мы не будем
жить здесь долго. Мы не хотим власти над другими стаями. Мы хотим
покоя. Нам нужно, чтобы воины Октина Хаша не нападали на наших людей.
- Он обвиняет тебя во лжи, - перевел Жан. - Он говорит, что мы
взяли в рабство стаю Белого волка, которая убежала от Октина Хаша.
- Они не рабы нам, - сказал Конрад. - Они пришли по доброй воле.
- И ты дашь мне дочь их вождя по имени Биллегури. Мой благосклонный
взгляд упал на нее.
- А она согласна?
- Ты спрашиваешь желания маленькой женщины?
- Так у нас принято.
Когда Жан перевел слова Конрада, степняки, сидевшие кучкой у
дверей, возмущенно заворчали.
Октин Хаш улыбнулся - рот тонкой полоской протянулся до ушей.
- Белые волки трусливо убежали от меня. Они не достойны твоей
заботы, брат.
Конрад обернулся к Андрею. Он был в тупике.
- Как его убедить?
- Стой на своем, - сказал Андрей. - Он же тебя испытывает. Как
только отступишь в чем-то, он сразу сделает шаг вперед.
Октин Хаш смотрел на Андрея.
- Он просит меня перевести ваши слова, - сказал Жан Андрею.
- Переведите, ничего страшного.
Жан перевел.
Октин Хаш по-лягушачьи растянул губы, пожевал ими задумчиво.
- На моем совете, - сказал он, - младшие не смеют давать советов
вождю. Или ты больший вождь, чем Конрад?
Андрей не успел ответить, потому что в зал заглянул Теймур и
спросил, как давать пищу воинам? Удобно ли в пластиковых контейнерах?
И как будут обедать вожди? Накрывать в столовой?
- Что он говорит? - Октин Хаш был насторожен и подозрителен.
Жан об(r)яснил, что проблема в том, как кормить его воинов.
- Пища готова? - Октин спросил это по-хозяйски, уверенно. - Тогда я
пошлю моего колдуна с вашими людьми, которые понесут пищу. Он должен
очистить ее, потому что ваши люди могли ее испортить.
- Еще чего не хватало! - Конрад был искренне возмущен. - Зачем мы
будем портить пищу? Мы же сами ее едим.
- Мы не знаем мыслей нашего уважаемого брата, - ответил Октин Хаш.
- Может быть, смерть моих воинов доставит ему радость.
Конрад растерянно поглядел на Андрея.
Андрей понимал его. Конрад был уверен, что встреча с Октином Хашем
должна быть своего рода научным развлечением. Кладом для этнографов и
антропологов. Непосредственная беседа со степным завоевателем -
Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
|
|