АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
И они покинули площадь.
@BL =
Император Карнагрии соскочил с колесницы, опершись на плечо Люга и пешком
проследовал на храмовое подворье. Жрец Ашшура, чье облачение было куда более
пышным, чем одеяние царя, выступил ему навстречу. Алые, спешившись оттеснили
в стороны столпившийся у входа в храм народ. Жрец трижды поклонился: на
северо-запад, запад и юго-запад. Там, в сотнях миль от Великондара, уходили
в небо на десятки тысяч локтей неприступные горы Ашшура. За ними лежала
облачная страна богов. Жрец гордо выпрямился. Сейчас он от имени Великих
приветствовал царя и не ему, а Императору следовало склонить голову. Фаргал
отвесил ритуальный поклон и, не дав жрецу разразиться речью, решительно
направился в храм. Для него, Фаргала, боги делились на земных, таких как
Яго, Аш и кое-кто еще; и небесных, вроде Ашшура. Последние в дела людей
практически не вмешивались, поэтому царь не считал нужным уделять им больше
положенного законами Карнагрии.
@CS1 = Глава четвертая
Помощник Управителя Гладиаторского Двора и новый царский раб остановились
у высоких бронзовых ворот, которые подпирали два стражника.
При виде человека с браслетом, один из них вяло салютовал и без спешки
отодвинул засов.
В глазах новоиспеченного раба на миг вспыхнул интерес: не так часто
встретишь ворота, которые запираются снаружи
-- Заходи! -- помощник Управителя подтолкнул юношу в спину.
За воротами оказался просторный двор, вымощенный булыжником.
Пустой, если не считать раба, шаркающего метлой по камню, и мальчишки,
драившего медный котел у сточной канавы.
Бронзовые ворота с хорошо смазанными петлями бесшумно сомкнулись позади.
Помощник Управителя решительно зашагал к строению у дальней стены. Подойдя,
он толчком распахнул окованную железом дверь и знаком приказал своему
подопечному: входи!
Они оказались в небольшой светлой комнате с овальными окнами. Мужчина
достал ключ из кармана на поясе и снял с юноши цепь.
-- Меня зовут Хар-Руд! -- сообщил он.-- И ты можешь звать меня: Хар-Руд.
Наедине. В иное время: "господин Хар-Руд"! Кстати,-- он усмехнулся,-- я до
сих пор не знаю, умеешь ли ты говорить?
-- Да.
-- Хорошо. Может, у тебя и имя есть?
-- Да,-- сказал юноша гордо.-- Кэр, мое имя!
-- Кэр? -- удивленно переспросил помощник Управителя.-- А я думал, ты --
эгерини ?<$F эгерини - уроженец соседнего государства Эгерин. Точно так же,
как фетс - уроженец Фетиса, а сокт - житель Священных островов Сок. Более
подробно см. Приложение.>
-- Почему? -- спросил юноша.
-- Время твоих вопросов еще не настало! -- строго произнес помощник
Управителя.-- Есть хочешь?
-- Да. Очень!
"Нет, ему не больше пятнадцати!" -- подумал Хар-Руд.
Он приоткрыл дверь, что вела внутрь дома:
-- Мукэ! -- рявкнул он.-- Подай мне еды на двоих! И пива! Нет! Принеси-ка
лучше два кувшина розового вина, того, что осталось с ночи! И не допусти
Ашшур, чтоб вина стало меньше!
-- Ясно, хозяин! -- отозвались изнутри.
-- Садись, Кэр! -- помощник Управителя положил на плечо юноши ладонь и
вынудил опуститься на скамью.-- Это -- Царский Гладиаторский Двор! Судьбу,
которая тебя ожидает, многие сочли бы незавидной. Но не все!
Серые глаза юноши, не мигая, смотрели на помощника Управителя . Угадать
по ним, что творилось у парня внутри, было невозможно.
-- Конечно,-- продолжал Хар-Руд,-- на Арене умирают чаще, чем на Рынке!
Но зато и к славе от нее поближе! Ты, Кэр, -- добрый клинок! Я сразу понял!
Болит? -- он указал на вспухшее клеймо.
Кэр пренебрежительно передернул плечами.
-- Знаю, что болит! -- сказал Хар-Руд.-- Помню!
Он приподнял рукав туники. На наружной стороне плеча помощника Управителя
был вытатуирован Коронованный Лев Карнагрии.
Его молодой собеседник никак не прореагировал.
-- Скажу больше,-- доверительно произнес бывший гладиатор.-- Сам царь
Фаргал -- ты видел его сегодня -- когда-то сражался на Арене! Отсюда -- к
Кедровому Трону! Недурно, а?
И вновь лицо юноши осталось невозмутимым.
"Что за парень,-- подумал Хар-Руд.-- Никогда не видел подобного!"
-- Царь мог бы тебя помиловать! -- сказал помощник Управителя.-- Но не
помиловал! Поэтому я выкупил тебя! Грех, если такой, как ты, закончит путь,
болтаясь на грязной веревке!
-- Почему?
-- Ты спрашиваешь? -- воскликнул Хар-Руд.
В этот момент вошел слуга. С огромным подносом.
-- Помоги ему! -- приказал помощник Управителя.
И Кэр принялся переставлять на покрытый скатертью круглый стол блюда,
плошки, кувшины с вином...
-- Потрапезничаем! -- с чувством произнес Хар-Руд.
И, слуге:
-- Что лыбишься? Пошел вон!
Кэра не потребовалось приглашать дважды. И набросился на еду он с такой
скоростью, что Хар-Руд расплылся в улыбке. Еще помощник Управителя заметил:
юноша есть не руками, как это принято у простонародья Карнагрии, а пользуясь
двумя ножами, как самериец или кушога.
Когда первый голод был утолен, Хар-Руд подлил Кэру вина и сказал:
-- А теперь, парень, выкладывай, как ты угодил к законнику! С самого
начала, парень!
-- Мой Наставник привез меня сюда! -- сказал юноша, проглотив очередной
кусок дымящегося пряного мяса и запил вином из чаши.
-- Наставник сказал: Тот не жил, кто не видел Града Чудес!
-- Неглупая мысль!
Юноша пожал плечами:
-- Говорят, был еще какой-то обет. Мой наставник привел меня в этот
город, чтобы я исполнил его!
-- Что ж за обет? -- спросил Хар-Руд.
-- Не знаю,-- с полным безразличием ответил юноша.-- Наставник сказал,
что я должен быть в Великондаре в условленный день. А после, если будет
угодно богам, мы вернемся домой.
-- Что ж твой наставник не проследил за тобой? -- спросил помощник
Управителя.
-- Его убили.
Сказано было так, словно речь шла о кувшине вина.
-- Вот как? Похоже, тебя это не огорчает?
-- Он умер достойно! -- лицо юноши на миг потемнело: из-под маски
выглянул человек.-- Он умер сражаясь! -- с ожесточением.-- Чего ж еще?
-- Еще,-- сказал Хар-Руд.-- Можно победить! Ты бился вместе с ним?
-- Нет! губы Кэра сжались.-- Меня не было там. Но я сражался бы, если б
он мне позволил!
-- То есть как -- если бы позволил?
-- Я еще не закончил учения. Наставник сказал: мы начнем мастерство боя,
когда вернемся домой!
-- Допустим,-- кивнул Хар-Руд, мысленно откладывая на потом целый ворох
вопросов.-- А где же ты, все-таки был?
-- Одна девушка пригласила меня! -- Кэр приложился к чаше и разом
проглотил ее содержимое.
Он пил вино, как воду.
-- Одна девушка... Наставник дал ей денег, а мне сказал: Иди с ней и
делай, что она велит!
-- И как? -- заинтересовался Хар-Руд.
-- О! -- лицо юноши расплылось в улыбке.-- Я бы не прочь снова найти эту
девушку! Скажи, обязательно давать ей деньги, а то у меня -- нет!
-- Скажу тебе, парень,-- в свою очередь улыбнулся Хар-Руд,-- совсем не
обязательно искать ту девушку! Покажи себя воином, и мигом найдутся другие.
"Покарай меня Ашшур, если я не прав! У него такое лицо, что девки будут
раздвигать ножки, стоит ему пальцем поманить!
-- Так что же произошло с твоим наставником?
-- Его убили воины в красных доспехах!
-- Откуда ты знаешь?
-- Когда я вернулся, мне сказала об этом женщина, что торговала
лепешками. Она сказала: Наставник не поклонился им. Она сказала: надо было
поклониться. Но мой Наставник, он никому не кланялся! Воин клана Мечей
никому не кланяется!
Кэр опорожнил еще одну чашу и потянулся к кувшину.
-- Их было трое,-- сказал он.-- Их было трое и они бились с Наставником.
И убили его, в конце концов. Значит,-- заключил он.-- Они были хорошие
воины!
-- Не сомневаюсь! -- сказал Хар-Руд.-- Скажи, а ты не хотел бы им...
отомстить?
-- Отомстить? За что? Они -- хорошие воины. Наставник... Его смерть была
хороша! Я и сам, да, не прочь так умереть!
-- Допустим,-- проговорил помощник Управителя.
За всем, что говорил этот юноша, чувствовалась серьезная школа. И
Хар-Руд, чья выучка проходила на палубе пиратского корабля и в основном
сводилась к пинкам и зуботычинам, ему позавидовал. Все, что знал и умел
помощник Управителя, было вылущено им самим из сотен схваток и смертей,
которые он видел в горах, на море и здесь, на Гладиаторском Дворе.
-- Продолжай! -- приказал он.-- Что случилось дальше?
Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
|
|