read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Хорошо.
- А вы способны выехать в пять утра?
Она вскрикнула в изумлении:
- Ах, нет, нет, что вы!
Он был разочарован, его пыл угас, и он сразу усомнился в ее призвании
рыболова.
Тем не менее он спросил:
- В котором же часу вы могли бы отправиться?
- Ну... часов в девять.
- Не раньше?
- Нет, не раньше, и то уж слишком рано!
Старик колебался. Конечно, улов будет плохой, ведь как только солнце
начинает пригревать, рыба больше не клюет; но оба брата настояли на том,
чтобы тут же окончательно обо всем условиться.
Итак, в следующий вторник "Жемчужина" стала на якорь у белых утесов
мыса Гэв До полудня удили, потом подремали, потом снова удили, но ничего
не попадалось, и старику Ролану пришлось наконец понять, что г-же Розе-
мильи хотелось, в сущности, только покататься по морю Когда же он убе-
дился, что лесы больше не вздрагивают, у него и вырвалось энергичное
"ах, черт! ", одинаково относившееся и к равнодушной вдове, и к неулови-
мой рыбе.
Теперь Ролан рассматривал свой улов с трепетной радостью скупца Но
вот, подняв глаза к небу, он заметил, что солнце начинает садиться.
- Ну, дети, - сказал он, - не пора ли домой?
Братья вытащили из воды лесы, смотали их, вычистили крючки, воткнули
их в пробковые поплавки и приготовились.
Ролан встал и, как подобает капитану, оглядел горизонт.
- Ветер спал, - сказал он, - беритесь за весла, дети!
И вдруг, показав на север, добавил:
- Глядите-ка, пароход из Саутгемптона.
Вдали, на розовом небе, над спокойным морем, гладким, как необъятная
голубая блестящая ткань с золотым и огненным отливом, поднималось темно-
ватое облачко А под ним можно было разглядеть корабль, еще совсем кро-
хотный на таком расстоянии.
На юге виднелось немало других столбов дыма, и все они двигались к
едва белевшему вдалеке гаврскому молу, на конце которого высился маяк.
Ролан спросил:
- Не сегодня ли должна прийти "Нормандия"?
Жан ответил:
- Да, папа.
- Подай-ка подзорную трубу; думается мне, что это она и есть.
Отец раздвинул медную трубу, приставил ее к глазу, поискал корабль на
горизонте и, обнаружив его, радостно воскликнул:
- Да, да, это "Нормандия", никаких сомнений. Не хотите ли посмотреть,
сударыня?
Госпожа Роземильи взяла трубу, направила на океанский пароход, но,
видимо, не сумела поймать его в поле зрения и ничего не могла разобрать,
ровно ничего, кроме синевы, обрамленной цветным кольцом вроде круглой
радуги, и каких-то странных темноватых пятен, от которых у нее закружи-
лась голова.
Она сказала, возвращая подзорную трубу:
- Я никогда не умела пользоваться этой штукой. Муж даже сердился; а
сам он способен был часами простаивать у окна, рассматривая проходящие
мимо суда.
Старик Ролан ответил не без досады:
- Тут дело в каком-нибудь недостатке вашего зрения, потому что под-
зорная труба у меня превосходная.
Затем он протянул ее жене:
- Хочешь посмотреть?
- Нет, спасибо, я наперед знаю, что ничего не увижу.
Госпожа Ролан, сорокавосьмилетняя, очень моложавая женщина, несомнен-
но, больше всех наслаждалась прогулкой и чудесным вечером.
Ее каштановые волосы только еще начинали седеть. Она казалась такой
спокойной и рассудительной, доброй и счастливой, что на нее приятно было
смотреть. Как говорил ее старший сын, она знала цену деньгам, но это ни-
чуть не мешало ей предаваться мечтаниям. Она любила романы и стихи не за
их литературные достоинства, но за ту нежную грусть и задумчивость, ко-
торую они навевали. Какой-нибудь стих, подчас самый банальный, даже пло-
хой, заставлял трепетать в ней, по ее словам, какую-то струнку, внушая
ей ощущение таинственного, готового осуществиться желания. И ей приятно
было отдаваться этим легким волнениям, немного смущавшим ее душу, в ко-
торой обычно все было в таком же порядке, как в счетной книге.
Со времени переезда в Гавр она довольно заметно располнела, и это
портило ее фигуру, некогда такую гибкую и тонкую.
Прогулка по морю была большой радостью для г-жи Ролан Ее муж, человек
вообще незлой, обращался с ней деспотически, с той беззлобной грубостью,
с какой лавочники имеют обыкновение отдавать приказания. Перед посторон-
ними он еще сдерживал себя, но дома распоясывался и напускал на себя
грозный вид, хотя сам всего боялся. Она же из отвращения к ссорам, се-
мейным сценам и бесполезным объяснениям всегда уступала, никогда ничего
не требовала. Уже давно она не осмеливалась просить Ролана покатать ее
по морю. Поэтому она с восторгом встретила предложение о прогулке и те-
перь наслаждалась нежданным и новым для нее развлечением.
С самого отплытия она душой и телом отдалась отрадному чувству плав-
ного скольжения по воде. Она ни о чем не думала, ее не тревожили ни вос-
поминания, ни надежды, и у нее было такое ощущение, будто сердце ее
вместе с лодкой плывет по чему-то нежному, струящемуся, ласковому, что
укачивает ее и усыпляет.
Когда отец отдал команду: "По местам, и за весла, - она улыбнулась,
глядя, как ее сыновья, оба ее взрослых сына, скинули пиджаки и засучили
рукава рубашек.
Пьер, сидевший ближе к обеим женщинам, взял весло с правого борта,
Жан - с левого, и оба ждали, когда их капитан крикнет: "Весла на воду! -
потому что старик требовал, чтобы все делалось точно по команде.
Разом опустив весла в воду, они откинулись назад, выгребая что было
мочи, и тут началась ожесточенная борьба двух соперников, состязающихся
в силе. Утром они вышли в море под парусом, не торопясь, но теперь ветер
стих, и необходимость взяться за весла пробудила в братьях самолюбивое
желание потягаться друг с другом в присутствии молодой красивой женщины.
Когда они отправлялись на ловлю одни со стариком Роланом и шли на
веслах, лодкой не управлял никто; отец готовил удочки и, наблюдая за хо-
дом лодки, выправлял его только жестом или словами: "Жан, легче, а ты,
Пьер, приналяг". Или же говорил: "Ну-ка, первый, ну-ка, второй, под-
бавьте жару". И замечтавшийся начинал грести сильнее, а тот, кто слишком
увлекся, умерял свой пыл, и ход лодки выравнивался.
Но сегодня им предстояло показать силу своих мускулов. У Пьера руки
были волосатые, жилистые и несколько худые; у Жана - полные и белые,
слегка розоватого оттенка, с буграми мышц, которые перекатывались под
кожей.
Вначале преимущество было за Пьером. Стиснув зубы, нахмурив лоб, вы-
тянув ноги, он греб, судорожно сжимая обеими руками весло, так что оно
гнулось во всю длину при каждом рывке и "Жемчужину" относило к берегу.
Ролан-отец, предоставив всю заднюю скамью дамам, сидел на носу лодки и,
срывая голос, командовал: "Первый, легче; второй, приналяг?" Но первый
удваивал рвение, а второй никак не мог подладиться под него в этой бес-
порядочной гребле.
Наконец капитан скомандовал: "Огоп!" Оба весла одновременно подня-
лись, и затем Жан, по приказанию отца, несколько минут греб один. Теперь
он взял верх, и преимущество так и осталось за ним; он оживился, разго-
рячился, а Пьер, выдохшийся, обессиленный слишком большим напряжением,
начал задыхаться и не поспевал за братом. Четыре раза подряд Ролан-отец
приказывал остановиться, чтобы дать старшему сыну передохнуть и выпра-
вить лодку. И каждый раз Пьер, побледневший, весь в поту, чувствуя свое
унижение, говорил со злостью:
- Не знаю, что со мной, у меня сердечная спазма. Начал так хорошо, а
теперь просто руки отваливаются.
- Хочешь, я буду грести обоими веслами? - спрашивал Жан.
- Нет, спасибо, сейчас пройдет.
Госпожа Ролан говорила с досадой:
- Послушай, Пьер, какой смысл упрямиться? Ведь ты не ребенок.
Но он пожимал плечами и продолжал грести.
Госпожа Роземильи, казалось, ничего не видела, не понимала, не слыша-
ла. Ее белокурая головка при каждом толчке откидывалась назад быстрым,
красивым движением, и на ее висках разлетались завитки волос.
Но вот Ролан воскликнул: "Смотрите-ка, нас нагоняет "Принц Альберт"!
Все оглянулись. Длинный низкий пароход из Саутгемптона приближался пол-
ным ходом; у него были две наклоненные назад трубы, желтые, круглые, как
щеки, кожухи над колесами, а над переполненной пассажирами палубой реяли
раскрытые зонтики. Колеса быстро вращались, с шумом вспенивая воду, и
казалось, что это гонец, который спешит изо всех сил; прямой нос рассе-
кал поверхность моря, вздымая две тонкие и прозрачные струи, скользившие
вдоль бортов.
Когда "Принц Альберт" приблизился к "Жемчужине", старик Ролан припод-
нял шляпу, дамы замахали платочками, и несколько зонтиков, колыхнувшись,
ответили на это приветствие; затем судно удалилось, оставив за собой на
ровной и блестящей поверхности моря легкую зыбь.
Видны были и другие корабли, окутанные клубами дыма, стремившиеся со
всех сторон к короткому белому молу, за которым, словно в пасти, они ис-
чезали один за другим. И рыбачьи лодки, и большие парусники с легкими
мачтами, скользящие на фоне неба, влекомые едва 'заметными буксирами, -



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.