АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
было большим преимуществом, ибо Джон не мог позволить себе многочислен-
ную челядь.
Всего этого он добился только благодаря своему труду. Он обрел дом -
свой дом, а не родовое гнездо, которое при пяти родных братьях и сестрах
никогда бы не перешло в его собственность. Он располагал некоторыми
средствами - конечно, кошелек его после покупки дома в значительной мере
опустел, но первый успех заставил Джона поверить в свои способности.
Джон взглянул на карманные часы - было три часа пополудни, самое вре-
мя обследовать поля на западе поместья. Блетчфорд-Мэнор должен приносить
солидный доход. Одного взгляда в окно Джону хватило, чтобы убедиться:
повторения вчерашнего потопа можно не опасаться. Покинув кабинет, Джон
поднялся наверх за шляпой.
Он сделал всего несколько шагов, как его окликнул Бакстон, старый
дворецкий, которого Джон обрел вместе с домом.
- Вас ждет гость, милорд, - сообщил Бакстон.
Джон застыл на месте.
- Кто он, Бакстон?
- Герцог Эшбурнский, милорд. Я взял на себя смелость проводить его в
синюю гостиную.
Джон расплылся в улыбке.
- Эшбурн здесь! Великолепно.
Покупая Блетчфорд-Мэнор, он и не подозревал, что его старый армейский
товарищ живет неподалеку, и лишь недавно обнаружил это новое достоинство
своих владений. Повернувшись, он направился вниз по лестнице, но вдруг
остановился на полпути.
- Черт возьми, Бакстон, - простонал он, - где эта синяя гостиная?
- Вторая дверь слева, милорд.
Джон прошел по коридору и открыл дверь. Как он и предполагал, в ком-
нате не оказалось ни единого синего предмета меблировки. Алекс стоял у
окна и смотрел на поля, граничащие с его владениями.
- Прикидываешь, как убедить меня, что яблоневый сад находится по твою
сторону границы? - пошутил Джон.
Алекс обернулся.
- Блэквуд! Чертовски приятно вновь видеть тебя! Кстати, яблоневый сад
действительно расположен на моих землях.
Джон приподнял бровь.
- Тогда, пожалуй, мне стоит подумать, как оттяпать его у тебя.
Алекс улыбнулся.
- Ну, как поживаешь? Почему ты ни разу не заехал к нам? Я даже не
знал, что ты купил это поместье, пока вчера Белл не сообщила об этом.
Значит, в семье ее называют Белл. Это имя шло ей. Она рассказала о
встрече... Джон испытал странное удовольствие от этой мысли, хотя и сом-
невался, что оставил у Белл приятное о себе впечатление.
- Ты, похоже, забыл, что никто не вправе навещать герцога без пригла-
шения.
- Право, Блэквуд, нам с тобой можно и пренебречь формальностями эти-
кета. Человек, спасший мне жизнь, - желанный гость в моем доме в любое
время, когда пожелает.
Джон слегка покраснел, припоминая, как застрелил убийцу, который едва
не вонзил кинжал в спину Алекса.
- На моем месте так поступил бы всякий, - негромко заметил он.
Алекс подавил улыбку, вспоминая, как второй противник бросился на
Джона и ранил его в руку.
- Нет, - наконец возразил Алекс, - вряд ли нашелся бы хоть один чело-
век, который сделал бы то же самое. - Он выпрямился. - Но довольно о
войне - лично я предпочитаю не вспоминать о ней. Как поживаешь?
Джон указал другу на кресло, и Алекс сел.
- Полагаю, точно так же, как любой другой. Не желаешь выпить?
Алекс кивнул, и Джон протянул ему бокал виски.
- Сомневаюсь, что в вашей жизни все осталось по-старому, лорд Блэк-
вуд.
- А, вот ты о чем! Да, я стал бароном. Бароном Блэквудом. - Джон до-
вольно усмехнулся. - Неплохая награда, верно?
- Великолепная.
- А как изменилась за последние четыре года твоя жизнь?
- Почти не изменилась, если не считать последние полгода.
- Вот как?
- Я покончил с холостяцкой жизнью и женился, - с глуповатой улыбкой
признался Алекс.
- Да неужели? - Джон поднял бокал виски в безмолвном тосте.
- Мою жену зовут Эмма. Она кузина Белл.
Джон задумался, похожа ли жена Алекса на свою кузину. Если они похо-
жи, понятно, почему герцог попался в ее сети.
- Полагаю, она тоже прочла полное собрание сочинений Шекспира?
У Алекса вырвался короткий смешок.
- Она и в самом деле пыталась, но я нашел ей другое занятие.
Джон приподнял брови, услышав столь двусмысленное замечание.
Алекс немедленно заметил это и добавил:
- Я поручил ей управлять нашим состоянием. Она обращается с цифрами
так легко, точно играет, а вычитать и складывать умеет куда быстрее ме-
ня.
- Насколько я понимаю, отличные способности у них в роду.
Алекс подивился тому, что Джон успел оценить способности Белл за
столь короткое время, но промолчал и только сказал:
- Да, возможно, но, кроме этой черты, у них нет ничего общего, если
не считать удивительной способности добиваться желаемого от людей так,
что те даже не подозревают, что от них чего-то добились.
- Вот как?
- Эмме не занимать упорства, - со вздохом произнес Алекс, но это был
вздох счастливого человека.
- А ее кузине? - заинтересованно спросил Джон. - В беседе со мной она
проявила завидную твердость.
- Нет, нет, ты меня неправильно понял. Белл тоже решительна и настой-
чива. Но ее нельзя сравнить с Эммой. Моя жена настолько упряма, что час-
то совершает поступки, не давая себе труда прежде поразмыслить. Белл
совсем не такая - она сама практичность. Эта девушка чрезвычайно рассу-
дительна и обладает ненасытным любопытством. От нее трудно что-либо
скрыть, но, должен признаться, она мне нравится. После всего, что мне
пришлось наблюдать в семьях моих друзей, я понимаю, как мне повезло с
родственниками.
Алекс замялся, не зная, можно ли быть столь откровенным в беседе с
другом после долгой разлуки, но решил, что воинская служба связывает
мужчин неразрывными узами - вероятно, именно по этой причине он разгова-
ривал с Джоном так, словно их и не отделяли четыре долгих года.
Кроме того, Джон всегда был идеальным слушателем, припомнил Алекс.
- Но довольно о моих родственниках, - оборвал он сам себя. - Вскоре
ты сам с ними познакомишься. Как твои дела? В первый раз ты весьма ловко
уклонился от этого вопроса.
Джон усмехнулся.
- Говорю же, у меня все по-прежнему, если не считать того, что я по-
лучил титул.
- И дом.
- Да, и дом. Я купил это поместье, пустив в оборот сумму, уплаченную
за офицерский патент.
Алекс негромко присвистнул.
- Должно быть, у тебя талант финансиста! Когда-нибудь мы потолкуем об
этом. Пожалуй, мне есть чему поучиться у тебя.
- Секрет финансового успеха очень прост.
- В самом деле? Тогда умоляю, открой его мне!
- Надо лишь обладать здравым смыслом.
Алекс рассмеялся.
- В последние несколько месяцев мне как раз недостает здравого смыс-
ла, и, боюсь, виновата в этом любовь. Послушай, почему бы тебе не поужи-
нать у нас? Я рассказал жене о тебе, и ей не терпится познакомиться. А с
Белл ты уже знаком.
- Я бы не отказался, - отозвался Джон и в приливе откровенности доба-
вил: - По-моему, нет ничего лучше, чем иметь друзей по соседству. Спаси-
бо, что навестил меня.
Пристально всмотревшись в лицо давнего друга, Алекс понял, как стра-
дает Джон от одиночества. Но секундой позже взгляд Джона вновь стал нас-
мешливым, а на лице появилось привычное непроницаемое выражение.
- Тогда решено, - учтиво отозвался Алекс. - Ты не против заехать к
нам через два дня? Здесь мы не придерживаемся городских порядков и ужи-
наем в семь.
Джон кивнул.
- Отлично, тогда и увидимся. - Алекс поднялся и крепко пожал Джону
руку. - Я рад, что наши пути вновь пересеклись.
- И я тоже. - Джон проводил Алекса до конюшни, где ждала оседланная
лошадь. С дружеским кивком Алекс тронул поводья и поехал домой.
Не спеша возвращаясь к крыльцу, Джон с улыбкой разглядывал свой новый
дом. В холле его встретил Бакстон.
- Пока вы беседовали с его светлостью, вам принесли письмо, милорд. -
Дворецкий протянул Джону конверт на серебряном подносе.
Вскрыв конверт, Джон удивленно приподнял брови.
"Я в Англии", - гласило письмо.
Как странно! Джон повертел в руках конверт - нигде не значилось имя.
- Бакстон! - окликнул он дворецкого, который уже удалялся на кухню.
Бакстон вернулся к Джону.
- Что сказал посыльный?
- Только то, что это письмо предназначено для хозяина дома.
Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
|
|