прекрасно сохраниться. С ясной, приветливой улыбкой, ласковым, приятным
голосом и совершенно не краснея, задавала она свои вопросы. Единственный
внук миссис Робинсон эмигрировал в Австралию - по слухам, просто сбежал
от бабки. Но, несмотря на некоторую пустоту в личной жизни, пожилая дама
всегда была весела. Она полностью отдалась своему призванию, став дере-
венской службой информации. Она собирала ее и передавала дальше, часто в
очень приукрашенном виде. Дед говорил, что миссис Робинсон в душе была
художником. Она не принимала жизнь в ее обыденном обличье, она ее совер-
шенствовала.
направилась им навстречу со словами:
Какая прекрасная машина у вашего гостя. Он ведь у вас остановился, не
так ли? Вот и славно! Миссис Беллиш родила во вторник, младенец совсем
лысенький, головка гладкая как яйцо. Бедный мистер Беллиш, он так пере-
живает, понятно, это ведь его первенец. А в усадьбе "Иви три" кот заст-
рял в трубе. Я всегда говорила хозяйке, что так и будет. Каждый раз,
когда кто-нибудь входил в комнату, он бросался прятаться в камин. Я ей
говорила, что нельзя приручать дикое животное. Дикий кот он и есть дикий
кот, и ничего с ним не поделаешь.
Она не делала попыток отвечать или задавать вопросы, поскольку в этом не
было нужды. Миссис Робинсон шла своим путем, независимо от слушателей.
она.
миссис Робинсон читает ответ на лице собеседника и, если он ее не устра-
ивает, она придумывает свой. - Никогда там не бывала, никогда. Ужасное
место, всегда туман. Мистер Робинсон возил меня однажды в Блэкпул, и
больше я туда ни ногой. До того устала от дороги туда-обратно, впору бы-
ло отпуск брать, когда наконец домой вернулись. Что-нибудь еще нужно,
Марина? Как у мистера Грандисона руки? Все хуже? Бедняга, стал почти ка-
лекой. Ему нужна крапива, вот что. Мистер Робинсон в этом поклясться мо-
жет.
выставленные на прилавке. Миссис Робинсон переключилась на него, и Мари-
на расплатилась, положив деньги на прилавок.
рушка говорит что-то мальчику, а тот, так же как только что они, молча
слушает.
Дальше их путь пролегал по колосистой траве, шелестевшей под ногами. В
траве росло множество лютиков, с холма тяжело и медленно спустилось нес-
колько чернобелых коров, чтобы взглянуть на прохожих.
него, низко опустив голову.
бинсон непременно узнала бы его, но ведь этого не произошло, хотя ее ма-
ленькие глазки-бусинки внимательно осматривали его простой темно-синий
хлопковый костюм, голубую рубашку с открытым воротом и широкий кожаный
пояс, подчеркивающий тонкую талию.
оборочками у корсажа, делавшее ее фигуру особенно грациозной. Маленькие
груди приподнимали тонкую ткань. Ветер, дующий в спину, трепал ее пышную
юбку.
Гедеон сначала поставил на другую сторону корзину, затем он поднял Мари-
ну. Какую-то минуту руки его крепко сжимали талию, потом он опустил ее
на землю и нагнулся за корзиной.
шине холма, откуда были видны все окрестные долины. Захоронениям было
около четырех тысяч лет, они относились к бронзовому веку.
ков серых камней. - Здесь их много похоронено, по-моему шесть, целая ди-
настия. Отсюда, сверху, они могли следить за своими подданными.
была маленькой, я представляла себе, что по ночам они выходят из могил и
крадутся вниз по склону в поисках жертвы.
одного из захоронений. Камни огораживали его с четырех сторон. Продолго-
ватое, заросшее травой, оно было в длину около шести футов. Гедеон улег-
ся внутри каменной могилы и скрестил руки на груди.
тогда, что именно так должен был выглядеть король, правивший в древности
варварами: мощное, костистое тело, квадратная челюсть на длинном
кельтском лице, черные непослушные волосы, растрепанные ветром, глаза, с
угрозой поблескивающие сквозь ресницы. Не хватало только рогатого шлема
и исчах. Марина рассказала о том, что пришло ей в голову, но он только
рассмеялся:
шлемы, а длинные лица были у кельтов. Однако те, кто сооружал эти гроб-
ницы, жили, я думаю, значительно раньше, они были небольшого роста, не
выше пяти футов. Тот, на чьем месте я лежу, был исключением.
лежит на траве, объеденной овцами.
Здесь, наверху, дул резкий ветер и небо казалось таким близким, что хо-
телось достать рукой до летящих облаков. Внизу лежали плодородные зеле-
ные долины, залитые солнечным светом, словно янтарным панцирем. Деревья,
растущие по краям полей, отбрасывали темные пятна теней, между ними дви-
гались величавые процессии коров. Чуть ниже вершины холма, с подветрен-
ной стороны, Марина нашла согретую солнцем ложбину и опустилась на низ-
кую траву. Гедеон сел рядом и со вздохом вытянул длинные ноги:
Гедеон лениво наклонился, чтобы взять кусок цыпленка: - Я опять хочу
есть.
утро, ведь в восемь они еще сидели за завтраком.
крошечные его крылья совсем не двигались. Он непрерывно пел, а Марина
лежала, вытянувшись во весь рост, заслонив глаза рукой от яркого света,
и глядела на него.
ры, и ей захотелось вниз, в тень деревьев. Здесь некуда было спрятаться
от солнца. Взглянув на Гедеона, она увидела, что он аккуратно доедал
цыпленка, обдирая мясо белыми, ровными зубами.
винулся и начал искать сыр и печенье.
небо. Несколько секунд сердце ее бешено билось. Гедеон смотрел сверху, а
Марина перевела взгляд с черных глаз на резкий чувственный рот. Она по-
няла, что он хочет поцеловать ее. Поцелуй был нежный, ласкающий и осто-
рожный, как будто вопросительный - казалось, Гедеон был не уверен в се-
бе.
постижимыми, лицо приобрело восточную непроницаемость.
лицо.
почти с волнением.
что-то скрыть.
чет прекратить этот разговор.