тех пор изменилась. Она теперь старше. Где эта фотография? Покажите мне
ее.
Когда он умер, ее похоронили вместе с ним.
пол. Но ей в голову пришла новая мысль. - Звоните, - сказала она. - Поз-
воните в Ловдон. У меня есть номер телефона Дианы. Поговорите с ней.
Убедитесь сами, что она там, а не здесь. У нее сейчас как раз представ-
ление. - Она нервно взглянула на часы на руке. - Звоните в театр. Наде-
юсь, хоть это вас убедит.
ждут моего звонка?
знать, что так случится?
ясно сказано: "Приезжай одна. Никому не говори, куда ты едешь".
вспомнилось вдруг ей. Господи Боже, да она за всю жизнь столько не вол-
новалась, как за эти полчаса. Странно, но ее почему-то это не пугало.
Никогда раньше она не ощущала, как играет адреналин в крови, и непонят-
ное возбуждение словно опьяняло ее.
что он согласится позвонить. - Какой номер в театре? Я поговорю с ее ме-
неджером.
сделать вывод, что она не помнит на память, или хотя бы не так быстро
писать номер, подумала она. Но теперь было уже поздно. Он шел через холл
к зеленому телефонному аппарату, стоявшему на дубовом сундуке.
приятный звонок в кабинете менеджера. Казалось, телефон звонит бесконеч-
но долго, но наконец там подняли трубку, и она с замиранием сердца сле-
дила за Майклом Трегоуэром.
взглянул на нее. - Что? Заболела? Очень жаль... Вы не знаете, когда она
будет? Я... гм... я ее знакомый, вернее, знакомый знакомого. Нет. Изви-
ните за беспокойство. Да, разумеется. До свидания.
Ей не надо было ничего говорить: она все поняла по его лицу.
пришлось поставить замену, публика требует назад деньги. Неожиданная бо-
лезнь, говорит твой агент. Они не знают, когда ты будешь в театре.
сомневаясь. - Наверное, она предполагала, что я попытаюсь связаться с
ней...
жется, что игра слишком затянулась? Как же я сразу не догадался, еще
когда ты упала в обморок, что посторонний человек вряд ли бы так среаги-
ровал. Признайся, Диана, ты испугалась! Испугалась за свою шкуру! Но,
наверное, сейчас тебе страшнее вдвое, когда я знаю, что ты сожгла за со-
бой мосты.
силам. Хорошенького понемножку. Она хотела возразить, что она не предло-
жила бы звонить в театр, если бы знала, что Дианы там нет, но потом пе-
редумала. Майкл Трегоуэр, разумеется, решит, что она просто тянет время:
он не верит ни одному ее слову.
и Сара, беспомощно пожав плечами, молча согласилась.
няты, и комнату слабо освещал вечерний свет. На буфете горела лампа,
стол был накрыт белой дамасской скатертью, на ней сияло столовое сереб-
ро. На ужин была ароматная пицца, холодная мясная закуска, салат из зе-
леных овощей и хрустящие булочки. А на десерт - клубничный пирог, и Сара
подумала с сожалением, что сегодня вряд ли сможет воздать ему должное.
Она могла думать только об одном - что Майкл Трегоуэр собирается делать
с ней, то есть с Дианой, от этой мысли гудела голова, на щеках горел ли-
хорадочный румянец.
обитых гобеленом стульев. - Для женщины твоего возраста и с твоим опытом
ты слишком чувствительна. Или это опять игра? Кто знает?
талась отвечать. Но ее молчание явно раздражало его, ничуть не меньше,
чем ее неуверенные ответы; он тихо выругался, встал и пересел на другое
место, рядом с ней.
сжала руки на коленях.
принимает, но еще и больной человек. У Сары была довольно редкая болезнь
- порок клапанов сердца, - которая в обычных условиях не дает о себе
знать, но при сильном возбуждении вызывает несрабатывание клапанов и,
таким образом, может привести к смерти. С этой болезнью она жила почти
всю свою жизнь, во всяком случае с тех пор, как себя помнит. В раннем
детстве она перенесла ревматизм, что вызвало осложнение на сердце - су-
жение клапанов и, следовательно, их неполноценное закрытие. Хороший уход
и лекарства помогли облегчить последствия заболевания, но вылечить его
полностью не удалось, и в стрессовых ситуациях ее сердце могло перестать
работать совсем. Сара не любила говорить об этом. И вообще, она стесня-
лась своей болезненной слабости, которую так ревностно охраняла ее мать.
После ее смерти Сара на какое-то время забыла о болезни, но преда-
тельство Тони и все, что за ним последовало, напомнили ей о ее уязвимос-
ти.
ей Бог весть чем. И понятия не имел, что каждую минуту может с ней слу-
читься...
цы и салат. - Все очень вкусно - за это я могу поручиться. Я здесь вот
уже неделю и не нахвалюсь миссис Пенуорти.
луйста, что тебя узнает экономка. Она присматривает за домом только с
тех пор, как Адам уехал жить в Праядо-Лобо. Вряд ли ты с ней встреча-
лась.
Ведь она так знаменита!
верное, поэтому он такой смуглый.) - Как я уже говорил, я всегда был
паршивой овцой в нашей семье. Старик Адам, то есть наш отец, никогда не
хотел, чтобы я жил с ним. Я напоминал ему о грехах молодости.
зали?..
досталась вилла.
нашего отца Тио Жоржа. Разве ты не знала, что бабушка Адама была порту-
галка?
вам, я знаю только то, что мне говорила Диана.
бушка родом из Коимбры. Есть такой город в Португалии.
представьте, кое-чему учили.
брат нашей бабушки. А его жена Изабелла теперь старшая в семье.
стороны, чем Адам. - Он задумчиво прищурил глаза и смотрел не мигая в
сгущающуюся темноту. - Ты, наверное, знаешь, что в Бразилии говорят на
португальском языке. Я там работаю в горнодобывающей корпорации "Лос
Сантос".
вающей?
всегда занимались горным делом. Ты, наверное, знаешь об оловянных рудни-
ках?
в университет в Коимбру. Отец почему-то решил, что будет лучше, если
ошибка его молодости будет пребывать за пределами Англии. В любом случае
он оказал мне услугу. Старая Изабелла любит меня. Она говорит, я напоми-
наю ей покойного мужа. Это она послала меня в Бразилию.