тогда он сможет обойти ее и погнать назад в лагерь.
поросшей невысоким вереском, сплошь усыпанным белыми цветами. Казалось,
надежда охотника вот-вот сбудется.
своего коня. Аренд попытался обойти ее. Но она, видно, вспомнила в эту
минуту о тяжелом вьючном седле и припустилась галопом.
мгновение замерла на месте и, прянув в сторону, помчалась в другом
направлении.
направляясь к реке, шел огромный черный носорог. Испуганная лошадь поспешила
уступить ему дорогу, и, будь ее преследователь достаточно благоразумен, он
поступил бы так же. Но ведь Аренд ван Вейк был охотник, притом человек
военный, и, завидев носорога, который подставляет себя под выстрел, он,
разумеется, не устоял от искушения выстрелить.
конь заупрямился и не стоял на месте, - Аренд спустил курок. Того, что за
этим последовало, он и не ждал и не желал. Взревев, точно разъяренный бык,
чудовище повернулось и кинулось на всадника.
и по всему было видно, что хоть он и ранен, но не слишком серьезно и вполне
способен отомстить за себя.
начала очень невелико, но, вместо того чтобы круто свернуть в сторону и
пропустить чудовище - а охотник непременно должен был это сделать, потому
что носороги плохо видят, - Аренд скакал все вперед и вперед, пытаясь на
скаку перезарядить ружье.
поступить, - нет, просто был слишком беспечен, легкомыслен и воображал, что
носорогу нипочем не догнать его. Он всегда был удачлив, а удача слишком
часто порождает самоуверенность и ведет к беде, которую человек более
осторожный может избежать.
колючего кустарника, который в Южной Африке прозвали "постой-погоди". Коню
Аренда и впрямь пришлось задержаться на минутку, да на такую долгую, что
носорог совсем нагнал его.
выстрела было трудно: ведь не так-то просто прицелиться, когда сидишь на
испуганном коне.
надеялся, что носорог, не заметив его, побежит за лошадью.
лошадь пронеслась дальше, на глаза носорогу попался сам охотник.
купе деревьев. За спиной он слышал тяжелый топот - носорог настигал его.
Казалось, от этого топота содрогается земля. Он слышался ближе, ближе, вот
уже так близко, что и оглянуться нельзя. Аренду чудится, что он уже ощущает
всей спиной дыхание зверя. Спасение только одно: неожиданно метнуться в
сторону, тогда носорог с разгону промчится мимо. Аренд так и сделал: он
внезапно свернул вправо и только тут увидел, что еще мгновение - и зверь
поддел бы eго рогом.
преследователя. Но вот разъяренный носорог уже снова гонится за ним, и
совсем незаметно, чтоб он устал, а охотника уже измучила эта бешеная гонка,
и он чувствует, что его ненадолго хватит. Собрав последние силы, Аренд еще
раз увернулся от носорога, и тут ему повезло: он очутился прямо перед
поверженным стволом огромного баобаба. Когда-то сильная буря свалила его, и
теперь он лежал, упираясь в землю с одной стороны корнями, с другой -
обломанными при падении ветвями, так что между стволом и землей оставался
просвет фута в два.
вовремя: еще мгновение - и длинный рог вонзился бы ему в спину.
защитит его. Даже если носорог обежит вокруг дерева, достаточно Аренду снова
проползти под стволом - и он опять недосягаем для страшного рога. Человек
свободно проползал под стволом, а для носорога щель была слишком узка.
Переползая с одной стороны на другую, ничего не стоило спастись от носорога.
Другого выхода у Аренда не было, ибо, увидев за стволом человека,
разъяренное чудовище обежало вокруг корней упавшего баобаба и возобновило
атаку.
Аренду не сразу удалось поразмыслить над своим положением. Он надеялся, что
носорог устанет от этих бесплодных попыток и либо уйдет сам, либо даст уйти
человеку.
казалось, был непреклонен: прошло уже больше часа, а он все бегал вокруг
дерева, тщетно пытаясь добраться до охотника. Аренд с легкостью избегал этих
атак. У него оставалось довольно времени для размышлений, и он старался
придумать какую-нибудь хитрость, чтобы избавиться от носорога.
Дотянуться до ружья было нетрудно, оно лежало там, где Аренд уронил его,
когда впервые нырнул под дерево, но зарядить его он не смог - пропал шомпол.
него, что он не успел положить шомпол на место и, видно, уронил его на
поляне. Это было очень некстати, и некоторое время молодой охотник не мог
ничего придумать. Он лишь перекатывался из стороны в сторону под стволом
баобаба, увертываясь от осаждавшего его зверя.
атак. Однако жажда мести была по-прежнему сильна в нем: он и не думал
уходить. Наоборот, он стал у баобаба, да так, чтобы видеть все, что
происходит по обе стороны ствола, - он, видно, решил остаться здесь и
дождаться случая, когда можно будет расправиться со своей жертвой.
придумать, как бы ему выбраться из осады.
Глава 8
ИЗБАВЛЕНИЕ
так же жаждал мести, как в ту минуту, когда он был ранен.
зверя от мыслей о мести и он уйдет. Но он напрасно надеялся. Боль от ран
заставляла носорога забывать и голод и жажду; желание отомстить было сильнее
всего. Он неотступно и зорко стерег Аренда, поэтому тот не решался ни на миг
высунуться из своего убежища. Стоило ему шевельнуться - и носорог тотчас
настораживался.
Но наконец его осенило.
пороховой вспышкой ослепить носорога или хотя бы сильно испугать его и,
улучив минуту, незаметно ускользнуть. Прекрасный план, и такой простой, -
как это он раньше не додумался?
высыпался из дула, пока выдастся удобный случай выстрелить, заткнул
отверстие сухой травой. Случай скоро представился: голова носорога оказалась
в каких-нибудь двух футах от дула, и, старательно прицелившись прямо в глаз,
охотник спустил курок.
бешенстве напрягая все силы, попытался перевернуть ствол баобаба - но
безуспешно.
новую опасность. Комок сухой травы, при выстреле вылетевший из дула,
воспламенился и поджег листья, которые устилали землю вокруг. Они мгновенно
вспыхнули, огонь стремительно распространился во все стороны и уже
подбирался к Аренду.
объято пламенем. Медлить - значит погибнуть в огне. Выбирать не приходилось,
оставалось лишь одно: вскочить и спасаться бегством.
ног кинулся бежать. Он мог бы удрать незаметно для носорога, но сама судьба,
как видно, была против него. Не пробежав и двадцати шагов, он почувствовал
за спиной погоню.
своим острым слухом, но только он мчался за ним по пятам, да так быстро, что
в конце концов неминуемо должен был нагнать свою жертву.
несколько секунд - и зверь подденет его своим ужасным рогом. Если б не
властная любовь к жизни, любовь, которой движимо все живое, он покорился бы
судьбе, но это чувство помогло ему держаться.
слуха, точно желанный привет, донесся глухой лай ищейки и вслед за тем
чей-то крик:
громким, яростным лаем скачет перед самым носом зверя - и тот уже не
замечает ничего, кроме собаки.