взор с одного лица на другое в надежде найти кого-нибудь, кто бы мог его
успокоить. Взгляд его упал на паралитика в сильных очках; пораженный его
спокойствием, он перехватил председателя, который то и дело появлялся и
исчезал, и попросил познакомить его с джентльменом, сидящим на диване.
таким церемониям, но тем не менее представил мистера Хаммерсмита мистеру
Мальтусу.
подле себя.
раться, не так ли? Ну что ж, вы обратились по верному адресу. Вот уже
два года, как я являюсь посетителем этого прелестного клуба.
посещает этот притон, то навряд ли принца ожидает опасность в первый же
вечер. Впрочем, Джеральдин терялся в догадках. Уж не водят ли их с прин-
цем за нос?..
надо мною подшутили.
ложении. Я, собственно, являюсь не самоубийцей, а всего лишь, так ска-
зать, почетным членом этого клуба. Я посещаю его раз в месяц, а то и ре-
же. Благодаря любезности нашего председателя и из уважения к состоянию
моего здоровья я пользуюсь некоторыми льготами, за которые и вношу повы-
шенную плату. Впрочем, мне к тому же очень везет.
робнее обрисовать обстановку. Как вы сами понимаете, у меня еще весьма
смутное представление о порядках в этом клубе.
нием встретить смерть, - сказал мистер Мальтус, - является сюда каждый
вечер, покуда ему не улыбнется удача. Если он не имеет ни гроша, он даже
может здесь поселиться на полном пансионе. Условия, на мой взгляд, впол-
не сносные - без излишней роскоши, но чисто. Впрочем, на роскошь претен-
довать не приходится, учитывая скудость вступительного взноса, не в оби-
ду вам будь сказано. Прибавьте сюда общество самого председателя - а это
само по себе изысканнейшее удовольствие.
ком очаровал.
нейшая личность! А какой рассказчик! Сколько цинизма! Он знает жизнь,
как никто, и, между нами говоря, должно быть, во всем христианском мире
не сыскать большего негодяя, плута и распутника, чем он.
янная, как и вы?
- ответил мистер Мальтус. - Я просто пользуюсь любезно предоставленной
мне отсрочкой, но в конце концов тоже должен буду отправиться, куда и
все. Он же вне игры. Он тасует и раздает карты, а затем предпринимает
необходимые шаги. Этот человек, мой дорогой мистер Хаммерсмит, - вопло-
щенная изобретательность. Вот уже три года, как он подвизается в Лондоне
на своем полезном и, я бы сказал, артистическом поприще. Причем ни разу
ему не довелось навлечь на себя и тени подозрения. Не сомневаюсь ни ми-
нуты, что этот человек гениален. Вы, конечно, помните нашумевший случай
отравления в аптеке полгода назад? Это был один из наименее эффектных,
наименее острых плодов его фантазии. Но какая при этом простота! И какая
чистая работа!
одной из... - Полковник - собирался было сказать "жертв", но вовремя
поправился: - Одним из членов клуба?
впечатления человека, жаждущего смерти, и он поспешно прибавил:
Объясните мне, пожалуйста, при чем здесь карты? К тому же у меня такое
впечатление, что вы не только не стремитесь к смерти, но, напротив, хо-
тели бы ее оттянуть. Что же в таком случае заставляет вас приходить сю-
да?
этого клуба, милостивый мой государь, кружит голову лучше самого крепко-
го вина. Поверьте, если бы не состояние моего здоровья, я бы чаще припа-
дал к этому источнику. Только чувство долга, поддерживаемое длительной
привычкой к недомоганию и строгому режиму, удерживает меня от излишеств
в этом, я могу сказать, последнем моем наслаждении. Я испытал их все,
сударь, - продолжал он, коснувшись рукой плеча Джеральдина. - Все без
исключения, и, честью клянусь вам, люди бессовестно лгут, говоря о ра-
достях, которые им доставляют эти наслаждения. Они играют любовью. А я
вам скажу, что любовь отнюдь не самая сильная из страстей. Страх - вот
сильнейшая страсть человека. Играйте страхом, если вы хотите испытать
острейшее наслаждение в жизни. Завидуйте мне, завидуйте, сударь, - при-
бавил он и радостно усмехнулся. - Ведь я величайший трус на свете!
ву. Однако он обуздал себя и продолжал свои расспросы.
продлевать это наслаждение? И разве здесь есть какой-либо элемент слу-
чайности?
ответил мистер Мальтус. - И не только жертва, но и тот из членов клуба,
которому надлежит выполнять роль орудия рока и верховного жреца смерти.
ны клуба убивают друг друга?
бийства.
хочу сказать, и мой приятель - любой из нас этой же ночью может быть вы-
нужден сделаться убийцей своего ближнего и его бессмертной души? Неужели
среди людей, рожденных женщиной, возможно такое? Неслыханный позор!
взгляд принца Флоризеля, стоявшего в другом конце комнаты, удержал его
на месте. Этот взгляд возвратил полковнику его привычное самообладание.
те, что игра эта забавна, vogue la galere [1], - куда все, туда и я!
обладал особым тщеславием - тщеславием порока, при котором всякое благо-
родное движение души другого вызывает чувство собственного превос-
ходства; закоснев в самодовольном разврате, он чувствовал себя недоступ-
ным для подобных порывов.
нить всю прелесть нашей клубной жизни. Как видите, она соединяет в себе
азарт карточной игры, рулетки, дуэли и римского амфитеатра. Язычники
знали свое дело, и я от всей души восхищен их тонкостью, но только хрис-
тианам было дано довести эту квинтэссенцию ощущений, это совершенство
изощренности до абсолюта. Теперь вы понимаете, какими пресными должны
казаться все прочие удовольствия человеку, вкусившему от этой высшей ра-
дости? Что касается самой игры, - продолжал он, - она проста до чрезвы-
чайности. Берется колода карт - впрочем, кажется, уже пришло время, и вы
сами сможете наблюдать всю процедуру. Позвольте опереться на вашу руку!
Я имею несчастье быть парализованным.
нию игры, двери курительной распахнулись, и все члены клуба стали с не-
которой суетой и поспешностью проходить в соседнюю комнату. Она мало от-
личалась от той, которую они покинули, только меблирована была несколько
иначе. Посредине стоял длинный стол, покрытый зеленым сукном. За столом
сидел председатель и старательно тасовал колоду карт. Несмотря на кос-
тыль и поддержку полковника, мистер Мальтус передвигался с таким трудом,
что, когда они вошли, все члены клуба уже сидели за столом. Пропустив
Мальтуса с полковником, принц проследовал за ними, и все трое уселись
вместе в дальнем от председателя конце стола.
тузом пик - это знак смерти, а также за тузом треф; получивший его наз-
начается исполнителем на эту ночь. О счастливые молодые люди! - прибавил
он. - У вас не притупилось зрение, и вы можете следить за игрой. Увы, я
с этого расстояния не отличаю двойки от туза!
удалось узнать от почетного члена клуба, и о страшной альтернативе, ожи-
дающей каждого. Холод пробежал по жилам принца, сердце его сжалось. Он
проглотил подступивший к горлу ком, и на миг все поплыло перед его гла-
зами.
свободе.
рать, как подобает джентльмену.
тать и следа замешательства. Сердце, однако, билось у него ускоренно, в
груди он ощутил нестерпимое жжение. Кругом царила напряженная тишина.
Лица у всех были бледны, но самой бледной была физиономия мистера
Мальтуса. Глаза его, казалось, вылезали из орбит, голова неудержимо
тряслась, руки беспрестанно поднимались ко рту, хватаясь за дрожащие,