read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



частном английском королевстве кто тише едет, тот дальше будет. Говорят,
что медлить опасно, а, по-моему, опаснее всего спешить. Запомни это.
Дик. Но прежде дай мне поглядеть, что за скотину ты пригнал сюда. Сэл-
дэн, запри за мной дверь на засов!
Сэр Дэниэл вышел на деревенскую улицу и при красном свете факела ос-
мотрел свои новые войска. Его не любили как соседа, не любили как госпо-
дина, но те, кто сражался под его знаменами, очень любили его как воена-
чальника. Его решительность, его испытанное мужество, его заботы об
удобствах солдат, даже его грубые шутки - все это нравилось храбрецам в
латах и шлемах.
- Клянусь распятием, - крикнул он, - что за жалкие псы! Одни изогну-
лись, как луки, другие тощи, как копья! Друзья, во время битвы я пущу
вас вперед; таких, как вы, беречь не стоит, друзья. Дайте мне разглядеть
этого старого дурака на пегой кляче! Двухлетний баран верхом на свинье
больше похож на солдата, чем ты. А, Клипсби! И ты здесь, старая крыса?
Вот человек, которым я совсем не стану дорожить! Ты поедешь впереди
всех, а на груди у тебя будет нарисована мишень, чтобы неприятельские
стрелки не промахнулись. Итак, решено, ты будешь скакать впереди и пока-
зывать мне дорогу.
- Я покажу вам любую дорогу, сэр Дэниэл, но только не ту, что ведет к
измене, - бесстрашно ответил Клипсби.
Сэр Дэниэл громко расхохотался.
- Неплохо сказано! - воскликнул он. - Язык у тебя хорошо подвешен,
черт тебя побери! Прощаю тебе твою шутку. Сэлдэн, накорми людей и коней.
И рыцарь вернулся в харчевню.
- Ну, друг Дик, начинай, - сказал он. - Вот славный эль, вот свинина.
Ешь, а я пока почитаю.
Он вскрыл пакет, прочел письмо и нахмурился. Несколько минут он си-
дел, размышляя. Потом внимательно посмотрел на своего воспитанника.
- Дик, - спросил он, - ты читал эти скверные стишки?
Мальчик ответил утвердительно.
- В них поминают твоего отца, - сказал рыцарь, - и какой-то помешан-
ный обвиняет нашего несчастного болтуна-священника в том, что он убил
его.
- Сэр Оливер это отрицает, - ответил Дик.
- Отрицает? - воскликнул рыцарь резко. - А ты не слушай его! У него
язык без костей, болтает, словно сорока. Я когда-нибудь и свободную ми-
нутку все сам тебе расскажу. Дик. В убийстве твоего отца подозревали не-
коего Дэ-куорта; но время было смутное, и добиться правосудия нам не
удалось.
- Отца убили в замке Мот? - спросил Дик, и сердце его забилось.
- Между замком Мот и Холивудом, - ответил сэр Дэниэл спокойным голо-
сом, однако метнув на Дика хмурый, подозрительный взгляд. - Ну, ешь пос-
корее, - прибавил рыцарь, - ты повезешь мое письмо в Тэнстолл.
У Дика вытянулось лицо.
- Прошу вас, сэр Дэниэл, - воскликнул он, - пошлите кого-нибудь из
крестьян! Позвольте мне принять участие в битве. Я буду храбро сра-
жаться!
- Не сомневаюсь, - ответил сэр Дэниэл и сел писать письмо. - Но нас,
Дик, вовсе не ждут воинские почести. Я буду сидеть тут, в Кэттли, до тех
пор, пока не станет ясно, кто победит в этом сражении, и тогда присоеди-
нюсь к победителю. Не говори, что это трусость, Дик; это - всего лишь
благоразумие. Наше несчастное государство измучено бунтами, король то на
троне, то в тюрьме, и никто не может знать, что будет завтра. Пустомели
и Ветрогоны сражаются на одной стороне или на другой, а лорд Здравый
Смысл сидит и выжидает.
С этими словами сэр Дэниэл повернулся к Дику спиной и, усевшись за
другим концом стола, принялся писать. Углы губ его подергивались. Исто-
рия с черной стрелой очень встревожила его.
Тем временем молодой Шелтон усердно ел. Вдруг кто-то тронул его за
руку, и над ухом его раздался шепот.
- Не подавайте виду, что вы слышите, умоляю вас! - шептал чей-то го-
лос. - Окажите мне услугу, объясните, какой дорогой можно быстрее доб-
раться до Холивуда. Умоляю вас, добрый мальчик, помогите несчастному,
подавшему в беду, укажите мне путь к спасению.
- Идите мимо ветряной мельницы, - ответил Дик тоже шепотом. - Тропин-
ка доведет вас до переправы через Тилл. Там вам расскажут, как идти
дальше.
Он даже головы не повернул и снова принялся за еду. Но уголком глаза
он заметил, как мальчик, которого называли "мастер Джон", осторожно выс-
кользнул из комнаты.
"Он ничуть не старше меня, - подумал Дик. - И он осмелился назвать
меня мальчиком! Да если бы я знал, что со мной так разговаривает
мальчишка, я бы скорее повесил его, чем указал дорогу! Ну, да я его на-
гоню гденибудь в болоте и оттаскаю за уши!"
Полчаса спустя сэр Дэниэл вручил Дику письмо и приказал ему мчаться в
замок Мот. А через полчаса после того, как Дик уехал, в комнату влетел
запыхавшийся гонец милорда Райзингэма.
- Сэр Дэниэл, - сказал гонец, - вы теряете прекрасный случай заслу-
жить славу! Утром на рассвете возобновилась битва. Мы разбили их передо-
вые части и рассеяли правое крыло. Только центр еще держится. У вас све-
жие силы, и вы можете опрокинуть неприятеля в реку. Что вы скажете, сэр
рыцарь? Неужели вы явитесь последним? Это обесславит вас.
- Я только что собирался выступить! - вскричал рыцарь. - Сэлдэн, тру-
би поход! Сэр, я следую за вами. Большая часть моего отряда пришла сюда
всего два часа назад, сэр. Что тут будешь делать? Если коня слишком
пришпоривать, он сдохнет... Живо, ребята!
В утреннем воздухе весело запела труба; воины сэра Дэниэла сбегались
со всех сторон на главную улицу и строились перед харчевней. Они спали с
оружием в руках, не расседлывая лошадей, и через десять минут сто
копьеносцев и лучников, прекрасно оснащенных и обученных, стояли в
строю, готовые двинуться в бой. Почти все были одеты в цвета сэра Дэниэ-
ла - темнокрасный с синим, - и это придавало им нарядный вид, Те, кото-
рые были лучше вооружены, построились впереди, а сзади всех, в конце ко-
лонны, расположилось жалкое подкрепление, явившееся накануне вечером.
Сэр Дэниэл с гордостью оглядел свой отряд.
- С такими молодцами не пропадешь! - сказал он.
- Воины отличные, ничего не скажешь, - ответил гонец. - Глядя на них,
я еще больше грущу, что вы не выступили раньше.
- На пиру все лучшее подают вначале, а на поле брани - в конце, сэр,
- сказал рыцарь и вскочил в седло. - Эй! - заорал он. - Джон! Джоанна!
Клянусь святым распятием! Где она? Хозяин, где девчонка?
- Девчонка, сэр Дэниэл? - спросил кабатчик. - Я не видел никакой дев-
чонки, сэр.
- Ну мальчишка, дурак! - крикнул рыцарь. - Неужели ты не разглядел,
что это девка! На ней темнокрасный плащ. Она позавтракала кружкой воды;
помнишь, негодяй! Где же она?
- Да спасут нас святые! Вы называли ее "мастер Джон", - сказал хозя-
ин. - А я-то не догадался... Он уехал. Я видел его... ее... я видел ее в
конюшне час назад. Она седлала серую лошадь.
- Клянусь распятием! - вскричал сэр Дэниэл. - Девка принесла бы мне
пятьсот фунтов, если не больше!
- Сэр рыцарь, - с горечью сказал гонец, - пока вы здесь кричите о пя-
тистах фунтах, решается судьба английского трона.
- Хорошо сказано, - ответил сэр Дэниэл. - Сэлдэн, возьми с собой шес-
терых арбалетчиков. Выследи ее и поймай. Я хочу, чтобы к моему возвраще-
нию она находилась в замке Мот, чего бы мне это ни стоило. Ты отвечаешь
за это головой!.. Ну вот, сэр гонец, мы готовы!
Войска поскакали рысью, а Сэлдэн с шестью воинами остался посреди
улицы в Кэттли, окруженный глазеющими крестьянами.

ГЛАВА ВТОРАЯ
НА БОЛОТЕ
Часу в шестом майского утра Дик подъехал к болоту, через которое про-
легал его путь к замку Мот. Сияло голубое небо; веселый ветер дул шумно
и ровно; крылья ветряных мельниц быстро кружились; ивы, склоненные над
болотом, колыхались под ветром и внезапно светлели, словно пшеница. Дик
всю ночь провел в седле, но сердце у него было здоровое, тело крепкое, и
он бодро продолжал свой путь.
Тропинка мало-помалу спускалась все ниже, все ближе к топям; где-то
далеко позади на холме возле Кэттли высилась мельница, и так же далеко
впереди маячили верхушки Танстоллского леса. По обе стороны тропинки ко-
лыхались на ветру ивы и камыши; лужи пенились под ветром; предательские
трясины, зеленые, как изумруд, поджидали и заманивали неосторожного пут-
ника. Тропа шла напрямик через топь; это была очень древняя тропа, ее
проложили еще римские солдаты; с тех пор прошли века, и во многих местах
ее залили стоячие воды болота.
Отъехав на милю от Кэттли, Дик приблизился как раз к такому месту;
тропа здесь заросла ивой и камышом, и это хоть кого могло сбить с толку.
Да и трясина была здесь шире, чем всюду; человек, не знакомый с этими
местами, легко мог попасть в беду. У Дика сжалось сердце, когда он
вспомнил о мальчике, которому он так невразумительно объяснил дорогу. За
себя он не беспокоился; взглянув назад, туда, где вертящиеся крылья вет-
ряной мельницы отчетливо чернели на голубом небе, и вперед, на возвышен-
ность, покрытую Тэнстоллским лесом, он уверенно поехал напрямик, хотя
конь его погрузился в воду по колена.
Уже половина трясины была позади, и он уже видел сухую тропинку, бе-
гущую вверх, как вдруг справа от себя он услышал плеск воды и заметил



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.