испанцами, с голландцами и хотели переманить на свою сторону соседние
индейские племена.
действительно обосновались не только испанцы: но в устье Эссекибо -
англичане, а чуть дальше по берегам реки Куюни - голландцы. Испанцам это
очень не нравилось, но справиться с незваными пришельцами у них
недоставало сил - края эти лежали в стороне от главных испанских поселений
в Венесуэле, а на Гвиану власть их не распространялась. Кроме того, между
собственно Венесуэлой и районами, захваченными голландцами, простиралась
сплошная стена труднопроходимых тропических лесов, населенных
воинственными индейскими племенами, в том числе неустрашимыми акавоями.
Племена эти уничтожили не одну экспедицию испанцев. Причем голландцам
удалось переманить акавоев на свою сторону и найти в их лицо верных
союзников. Так или иначе, испанцам пришлось смириться.
направлялись, живут англичане, немало меня порадовало и вселило новые
надежды. Во всяком случае, это известие коренным образом меняло мои
прежние планы о путях возвращения на родину.
чтобы чуть свет снова пуститься в путь. На следующий день около полудня
пейзаж на материке резко изменился: убогие доселе заросли сухого колючего
и преимущественно безлистого кустарника сменились высокоствольным лесом,
густым, зеленым и сплошь перевитым лианами. Это были джунгли, настоящие
знаменитые джунгли полуденных стран, поражавшие буйной пышностью и
великолепием растительности, порожденной жарким солнцем и обильной влагой.
Я не мог оторвать глаз от подзорной трубы, очарованный неукротимым
буйством растительного мира, я, знавший прежде лишь леса своей холодной
северной отчизны.
лес и лес. Ничего больше, повсюду только лес.
реками, и на острове Каири, который испанцы называют Тринидадом...
Лесам этим нет ни конца ни края. Человеку не хватит, наверно, и полжизни,
чтобы пробраться через эти дебри. Не счесть здесь громадных рек, не счесть
индейских племен, живущих в глубине лесов. Племена есть разные - добрые и
жестокие, порой больше похожие на диких зверей, чем на людей, племена
могущественные и нищенские, кроется там и племя, у которого, говорят,
золота больше, чем у нас кукурузы, и даже хижины у них из золота...
давно уже истребили это племя и отобрали у него все золото.
называется маноа, как и главный их город, построенный из золота.
прошлых лет о разных испанских походах. Испанцы рвались вверх по реке
Карони, чтобы захватить маноа и золото. Но почти все они гибли.
лесах здесь много всяких тайн...
менее проливными, чем в другие времена года, становятся дожди, реже и
слабее бури. Поэтому море было довольно спокойным, путешествие наше
протекало без приключений, и мы ежедневно по утрам и под вечер упражнялись
в стрельбе из ружей. К моей радости, индейцы делали заметные успехи.
напротив острова Тринидад. На юге открывались широкие воды залива Пария, в
который нам предстояло войти и плыть затем дальше на юг. Но когда мы
подошли к проливу, оказалось, что оттуда в неверном направлении в океан
устремляется настолько сильное течение, что нам никак не удавалось его
преодолеть. Всякий раз, как мы приближались к входу в залив, течение тут
же отбрасывало нас как щепку назад и выносило далеко в море.
между мысом Пария и островом Тринидад, а Манаури, глядя на карту, пояснил:
всегда.
Пария и, обогнув проклятую Пасть Дракона на приличном расстоянии, дальше
на восток плыть уже вдоль побережья Тринидада. Этот крюк вокруг большого
острова удлинял наш путь более чем на сто миль. К счастью, погода нам
благоприятствовала. Ни испанских, ни других кораблей не встречалось. Не
было видно и туземцев, хотя каждый вечер мы подплывали к берегу пополнять
запасы пресной воды. Наконец мы достигли восточной оконечности Тринидада и
отсюда взяли курс строго на юг. Проплыв два дня вдоль острова, мы снова
подошли к материку.
всюду плоская низина без малейшей возвышенности. Это была дельта реки
Ориноко, раскинувшаяся в ширину почти на двести миль, край бесчисленных
рукавов и проток, пойм и заливов, край тысяч островов и мелей. Здесь, как
и на мысе Пария, как и на острове Тринидад, стояли вековые леса, но если
там возвышались холмы и горы, то здесь всюду лишь топи, болота и трясины.
На огромных пространствах деревья стояли в воде, опираясь на обнаженные
корни, переплетенные меж собой в невообразимом хаосе.
став мутным и желтым от речной воды. Вообще от этой могучей реки Ориноко
исходила какая-то таинственная сила, влиявшая на все стихии природы.
неуловимой таинственностью, мы сами под чарами мрачного величия этого
дикого царства не забывали тем не менее обычных своих занятий: я с помощью
Манаури пытался хоть как-то изучить испанский, а тайком от всех и
аравакский языки, товарищи мои продолжали упражняться в стрельбе из
огнестрельного оружия и делали заметные успехи.
пополнения запасов питьевой воды, и, едва перед нашими глазами открылся
широкий простор главного русла Ориноко, мы тут же решили подняться вверх
по течению в расчете найти там источники пресной воды.
скользила по волнам, минуя какой-то большой остров. Часа через два мы
вошли в боковую протоку и бросили якорь среди зарослей у самого берега.
обратно, несясь со всех ног, словно за ними гналась сама нечистая сила.
Они размахивали руками, подавая нам с берега предостерегающие знаки.
Торопливо вскарабкавшись на борт шхуны, они сообщили, что совсем рядом
здесь находится большое индейское селение, укрытое в зарослях.
якорь. К сожалению, мы стояли под самым берегом, а укрывавшая его густая
зелень нависала далеко над водой, едва не касаясь нашей палубы. Надеясь,
что индейцы нас не обнаружили, мы рассчитывали незаметно отплыть и
перебраться к противоположному берегу протоки, прежде чем на нас свалится
какая-нибудь новая беда.
напротив нашего корабля раздался громкий окрик. Кричавший, судя по звуку
голоса, был буквально в нескольких шагах от нас, но в буйной зелени густо
переплетенных ветвей мы не видели его, равно как и не понимали значения
его слов. Внезапно откуда-то сверху, скорее всего с вершины ближайшего
дерева, раздался второй голос. Мы подняли головы, но, как ни
всматривались, так и не смогли никого обнаружить.
звучали вполне мирно, как вопрос, кто мы такие. Тогда Манаури стал
отвечать то по-аравакски, то по-испански, объясняя, что мы араваки, или
локоно, как называли себя сами араваки. Слово "аравак" наши невидимые
собеседники, кажется, поняли, ибо несколько раз его повторили, а потом
стали громко кричать, словно призывая кого-то.
понятном нам языке - аравакском:
шепотом совещался с другими. Минуту спустя раздался его гневный голос:
горы Грифов.
аравак, но из какого-то другого племени.