духом. Единственная наша надежда была, что Джек намного опередил их и
они не найдут его следов, а он сумеет добраться до фермы своего брата,
спрятаться там и будет наконец в безопасности.
Брейс и Юпитер и нет ли там кого-нибудь чужого, а после захода солнца
прибежали и рассказали бы все ему. Он сказал, что будет ждать нас в ма-
ленькой платановой рощице позади табачной плантации дяди Сайласа, у до-
роги, - место такое, что там никто не бывает.
и Том сказал, что если эти парни пустились вверх по реке, вместо того
чтобы направиться вниз, тогда все в порядке, - только вряд ли так оно
получится. Может быть, они знают, откуда Джек родом.
- а он ведь ничего не подозревает, - и как только стемнеет, убьют его и
заберут сапоги. Так что у нас с Томом на душе было очень скверно.
и, никуда не заходя, бросились к платановой роще, чтобы объяснить Джеку,
почему мы задержались, и попросить его подождать, пока мы сходим к Брей-
су и узнаем, как там обстоят дела. Когда мы, потные и запыхавшиеся от
быстрой ходьбы, добрались до опушки леса и ярдах в тридцати впереди по-
казалась платановая роща, мы увидели двух мужчин, вбегавших в рощу, и
услышали отчаянные крики о помощи. "Ну вот, - сказали мы, - значит, уби-
ли беднягу Джека". Перепугались мы насмерть, бросились к табачной план-
тации и спрятались там. А дрожали мы так, словно и одежда нас уже не
грела.
двое мужчин и скрылись в роще, а еще через секунду из рощи выбежало уже
четверо: двое удирали со всех ног, а двое других преследовали их.
ничего не было слышно, кроме стука наших сердец. Мы думали о том страш-
ном, что лежит там, под платанами; и мне все казалось, что где-то рядом
с нами привидение, так что меня холодный пот прошибал.
выглядывающее из-за тюремной решетки. Кругом появились черные тени и бе-
лые пятна, которые перемещались, повеял ночной ветерок, и стало до жути
тихо, словно на кладбище. И вдруг Том прошептал:
чуть не умираю от страха.
ватывало.
на коленях, приподнявшись над перекладиной изгороди, и смотрели не отры-
ваясь, а душа у нас ушла в пятки. Оно двигалось по направлению к нам,
сначала оно еще было в тени деревьев, и мы не могли рассмотреть его как
следует, потом оно приблизилось и вступило в полосу лунного света - и
тут мы оба нырнули в нашу канаву: это был дух Джека Данлепа! В этом мы
не сомневались.
чезло. Тогда мы начали шептаться.
а это привидение совсем не такое.
брюки, зеленые с чер1Яэ1м...
такие шляпы - черные, с твердыми полями и высоким круглым верхом, похо-
жие на сахарную голову, - только в этом году вошли в моду.
ва. Все, что есть у привидения, тоже становится привидением. Они же, как
и все, должны иметь свои вещи. Ты же сам видел, что вся его одежда тоже
стала привидением, а чем саквояж от нее отличается? Конечно, он тоже
стал привидением. Это было справедливо. Мне нечего было возражать. В это
время мимо нас прошли Билл Уиверс со своим братом Джеком, и мы услышали,
как Джек сказал:
зу у проповедника Сайласа.
колько хуже относились теперь здесь к дяде Сайласу. Уиверсы никогда в
жизни не позволили бы негру безнаказанно украсть кукурузу у кого-нибудь
другого.
нам. Оказалось, что это Лем Биб и Джим Лейн. Джим Лейн говорил:
заходом солнца. Он копал там что-то вместе с проповедником. Он сказал,
что вряд ли пойдет с нами сегодня, но если мы хотим, то сможем взять его
собаку.
и пойти за ними, так как нам с ними по пути, а встретить опять привиде-
ние и оказаться с ним наедине нам совсем не хотелось. Так мы и сделали и
благополучно добрались до дома.
вы сами поймете почему.
перелаза, где стояла хижина, в которой был заперт наш негр Джим, когда
мы его освобождали. Тут нас окружили собаки, прыгая и приветствуя лаем,
в доме горел свет, так что мы уже перестали бояться и собирались пере-
лезть во двор, как вдруг Том говорит мне:
мы немедленно побежим рассказывать родным о том, кто лежит убитый там,
под платанами, о мошенниках, которые убили его, о брильянтах, которые
они утащили с трупа, - что мы выложим всю эту историю и о нас пойдет
слава, будто мы больше всех знаем об этом деле?
чай. Уж я-то знаю, что когда ты примешься рассказывать, то разукрасишь
все как надо.
сообщу тебе, что не собираюсь ничего рассказывать?
все его вещи не превратились в привидения? Все, что на нем было, все
превратилось в привидения. А из этого ясно, что его сапоги тоже превра-
тились в привидения, потому что они были на нем в тот момент, когда Джек
стал привидением. И если это не доказательство того, что сапоги грабите-
лям не достались, хотел бы я знать, какое тебе еще нужно доказательство.
еще не встречал. У меня ведь тоже есть глаза, и я тоже все видел, но мне
и в голову не придет такое. А вот Том Сойер другой человек. Когда Том
Сойер смотрит на какую-нибудь вещь, то эта вещь встает на задние лапы и
разговаривает с ним, она просто раскрывает ему все свои секреты. Право,