read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сказал мне Пабло Викарио. Решающий довод родителей состоял в том, что семья,
снискавшая признание своей скромностью, не имеет права пренебречь таким
подарком судьбы. Анхела Викарио едва отважилась намекнуть, что, мол, хорошо
ли это без любви, но мать сокрушила ее одной фразой:
- Любви тоже учатся.
В отличие от тогдашних обычаев, когда жениха и невесту долго
выдерживали и за ними строго следили, жениховство Байардо Сан Романа было
коротким и длилось всего четыре месяца - так он спешил. И не стало еще
короче лишь потому, что Пура Викарио потребовала дождаться окончания
семейного траура. Время прошло, никто забот не знал,- так безотказно умел
все улаживать Байардо Сан Роман. "Как-то вечером он спросил меня, какой дом
мне больше всех нравится,- рассказала мне Анхела Викарио.- И я, не зная, к
чему он клонит, ответила, что самая красивая в городе вилла - вилла вдовца
Ксиуса". Я бы на ее месте сказал то же самое. Дом стоял на пригорке,
выметенном ветрами, с террасы был виден бескрайний рай заросшей фиолетовыми
анемонами низины, а в погожие летние дни вдали расстилалась ясная синь
Карибского моря и в ней - океанские пароходы, везущие туристов из Картахены
де Индиас. В тот же вечер Байардо Сан Роман пошел в Общественный клуб и сел
за столик к вдовцу Ксиусу - на партию домино.
- Вдовец Ксиус,- сказал он ему,- я покупаю у вас дом.
- Он не продается,- ответил вдовец.
- Я покупаю его со всем, что в нем есть.
Вдовец Ксиус в старомодной вежливой манере объяснил ему: все вещи в
доме куплены его женой, и чтобы купить их, ей приходилось во многом себе
отказывать, так что для него они остаются как бы частью ее самой. "Открыл
ему душу,- сказал мне доктор Дионисио Игуаран, который играл с ними в тот
вечер.- Убежден, он скорее готов был умереть, чем продать дом, где был
счастлив более тридцати лет". И Байардо Сан Роман внял его словам.
- Хорошо,- сказал он.- Тогда продайте мне пустой дом.
Но вдовец сопротивлялся до конца партии. Через три дня, подготовившись
получше, Байардо Сан Роман снова сел за домино с вдовцом.
- Вдовец Ксиус,- начал он опять.- Сколько стоит ваш дом?
- У него нет цены.
- Назовите какую угодно.
- Мне очень жаль, Байардо,- сказал вдовец,- но вы, молодые, не
понимаете доводов сердца.
Байардо Сан Роман даже не сделал паузы - обдумать.
- Ну, предположим, пять тысяч песо,- сказал он.
- Давайте играть честно,- возразил вдовец с неизменным достоинством.-
Столько этот дом не стоит.
- Десять тысяч,- сказал Байардо Сан Роман.- Тотчас же и наличными.
Вдовец посмотрел на него полными слез глазами. "Он плакал от ярости,-
сказал мне доктор Дионисио Игуаран, который был не только врачом, но еще и
литератором.- Представь себе: такие деньжища - стоит только руку протянуть,-
а ты должен говорить нет, и все потому, что пошел на принцип". У вдовца
Ксиуса пропал голос, но он без колебаний помотал головой.
- В таком случае сделайте мне последнее одолжение,- сказал Байардо Сан
Роман.- Подождите меня тут пять минут.
И на самом деле, через пять минут он вернулся в Общественный клуб со
своими украшенными серебром сумками и выложил на стол десять пачек, а в
каждой - по тысяче песо; пачки были запечатанные и со штампом
государственного банка. Вдовец Ксиус умер два месяца спустя. "От этого и
умер,- сказал доктор Дионисио Игуаран.- А был здоровее нас, но, помню,
прослушиваешь его и чувствуешь: в самом сердце слезы закипают". Он не только
продал дом со всем, что в нем было, но еще и попросил Байардо Сан Романа,
чтобы тот выплачивал ему сумму по частям, потому как в утешение ему не
оставалось даже сундука, где бы держать такие деньги.
Никто бы никогда не подумал, и разговору такого не было, что Анхела
Викарио не девушка. Никто не знал, чтобы у нее прежде был парень, а росла
она вместе с сестрами под строгим надзором суровой матери. Даже когда до
свадьбы оставалось всего два месяца, Пура Викарио не позволила ей вдвоем с
Байардо Сан Романом посмотреть дом, а котором они собирались жить, а сама
отправилась с ними и слепого отца захватила: так блюла честь дочери. "Об
одном я молила Бога: чтобы он дал мне силы себя убить,- сказала мне Анхела
Викарио.- Но он не дал". Она была в такой растерянности, что решила
открыться матери, и расстроить свадьбу, но тут две надежные подружки,
которые помогали ей мастерить из тряпок цветы, отговорили ее от этого
благого намерения. "Я пошла у них на поводу,- рассказала она мне,- они
доказывали, что прекрасно разбираются в мужских повадках". Они уверяли, что
почти все женщины еще в детстве, за играми, по несчастной случайности теряют
невинность. И твердили, что даже самые несговорчивые мужья смиряются с чем
угодно - лишь бы никто об этом не знал. И в конце концов убедили ее, что
большинство мужчин в первую брачную ночь, когда доходит до дела, так
пугаются, что ни на что не способны без помощи женщины и в решающий момент
просто не отвечают за свои действия. "А верят только одному - тому, что
видят на простыне",- говорили они ей. И научили перенятым от повитух уловкам
- как притвориться, что сокровище не потеряно, и на следующее после свадьбы
утро вывесить у себя во дворике на обозрение льняную простыню с пятном
чести.
С этой надеждой она пошла под венец. А Байардо Сан Роман, должно быть,
женился в надежде ценою невиданного могущества и богатства купить счастье,
ибо, чем дальше строил он планы предстоящей свадьбы, тем более бредовые идеи
одолевали его - как сделать праздник еще грандиознее. Когда стало известно о
прибытии епископа, он даже хотел отложить свадьбу на день, чтобы тот
обвенчал их, но Анхела Викарио уперлась. "По правде говоря,- сказала она
мне,- не хотелось благословения от человека, который отрезает на суп от
петухов одни гребешки, а остальное выбрасывает на помойку". Но и без
епископского благословения празднество так развернулось, что им трудно было
управлять - даже самому Байардо Сан Роману это оказалось не по силам,- оно
вышло из-под его контроля и превратилось в общегородское торжество.
Генерал Петронио Сан Роман с семьей на этот раз прибыли на
церемониальном пароходе Национального конгресса, который стоял у мола до
конца праздника, вместе с ними приехало много знатных людей, но их в
сумятице не заметили среди множества новых лиц. Нанесли столько подарков,
что пришлось специально отделывать заброшенное помещение старой
электростанции и там выставить самые замечательные, а остальные сразу
отнести в бывший дом вдовца Ксиуса, который был готов принять молодоженов.
Жениху подарили автомобиль с откидным верхом, под заводской маркой
готическими буквами было выгравировано имя новобрачного. Невесте подарили
футляр со столовыми приборами из чистого золота на двадцать четыре персоны.
На свадьбу пригласили группу танцоров и два оркестра, исполнявшие вальсы,
которые никак не вплетались в разноголосицу местных оркестриков и бессчетных
аккордеонистов, слетевшихся на разгульное веселье.
Семья Викарио жила в скромном доме с кирпичными стенами и крытой
пальмовыми ветвями крышей с двумя слуховыми окнами, через которые ласточки в
январе забирались выводить птенцов. Терраса на фасаде почти вся была
заставлена цветочными горшками, а в большом дворе росло множество деревьев и
вольно гуляли куры. В глубине двора близнецы устроили загон для поросят: был
там и камень для забоя свиней, и стол для разделки туш,- это стало главным
источником семейных доходов после того, как Понсио Викарио, отцу, отказали
глаза. Дело завел Педро Викарио, но когда его забрали на военную службу,
вместо него брат обучился мясницкому ремеслу.
В доме едва хватало места для самой семьи. И потому старшие сестры,
почувствовав, какой размах примет праздник, хотели снять для этой цели
какой-нибудь дом. "Представляешь,- сказала мне Анхела Викарио,- они
подумывали о доме Пласиды Линеро, но, к счастью, родители заупрямились,
сказали, пусть наши дочери выходят замуж в нашем курятнике или вообще не
выходят". В конце концов, покрасили дом в прежний желтый цвет, подправили
двери и привели в порядок полы, так что, насколько возможно, он принял
вполне пристойный для такой шумной свадьбы вид. Близнецы нашли для своих
поросят другое помещение, вычистили и засыпали загон негашеной известью, но
все равно видно было, что места не хватит. Кончилось тем, что стараниями
Байардо Сан Романа снесли дворовую ограду и попросили разрешения устроить
танцы в соседских домах, а в тени тамариндовых деревьев сколотили длинные
столы, за которыми можно было посидеть и закусить.
Единственное непредвиденное волнение в утро свадебного дня доставил им
жених - явился за Анхелой Викарио с опозданием на два часа, а она, пока его
не увидела, не желала надевать подвенечный наряд. "Знаешь,- сказала она
мне,- я бы даже обрадовалась, если бы он не пришел, но только бы не бросил
обряженной". Ее предосторожность показалась вполне естественной, поскольку
большей беды и позора для женщины, чем оказаться брошенной в подвенечном
наряде, не бывает. А то, что Анхела Викарио, не будучи девушкой, решилась
надеть фату с флердоранжем, было истолковано впоследствии как
надругательство над символом непорочности. Моя мать, единственная, сочла ее
поступок мужественным: Анхела до конца играла краплеными картами со всеми
вытекающими из этого последствиями. "В те времена,- объяснила мне мать,- Бог
понимал такие вещи". А вот какими картами играл Байардо Сан Роман - никто до
последнего момента не знал. С той минуты, как он в конце концов появился в
сюртуке и цилиндре, и до той, когда вместе с предметом своих душевных бурь
сбежал с танцев, он выглядел образцово-счастливым женихом.
Однако никто так и не узнал, какими же картами играл Сантьяго Насар. Я
был с ним все время, и в церкви, и на гулянье, с нами был еще Кристо Бедойя
и мой брат Луис Энрике, и ни один из нас не углядел в нем ничего необычного.
Мне пришлось повторять это множество раз: мы росли вместе все четверо,
вместе ходили в школу, одной ватагой носились в каникулы и никто не верил,
что у нас могут быть тайны друг от друга, тем более такая важная тайна.
Сантьяго Насар знал толк в веселье, и наибольшее удовольствие получил
он перед самой смертью, подсчитывая, сколько стоила эта свадьба. В церкви он
прикинул, что цветов было потрачено не меньше, чем пошло бы на четырнадцать
похорон по первому разряду. Это его замечание преследовало меня потом много



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.