Одеон, 12, в книжной лавке Сильвии Бич "Шекспир и компания", которая
одновременно была и библиотекой. После улицы, где гулял холодный ветер, эта
библиотека с большой печкой) столами и книжными полками, с новыми книгами в
витрине и фотографиями известных писателей, живых и умерших, казалась
особенно теплой и уютной. Все фотографии были похожи на любительские, и даже
умершие писатели выглядели так, словно еще жили. У Сильвии было подвижное, с
четкими чертами лицо, карие глаза, быстрые, как у маленького зверька, и
веселые, как у юной девушки, и волнистые каштановые волосы, отброшенные
назад с чистого лба и подстриженные ниже ушей, на уровне воротника ее
коричневого бархатного жакета. У нее были красивые ноги, она была
добросердечна, весела, любознательна и любила шутить и болтать. И лучше нее
ко мне никто никогда не относился.
хватало денег, чтобы записаться в библиотеку, -- Сильвия сказала, что я могу
внести залог позже, когда мне будет удобнее, завела на меня карточку и
предложила взять столько книг, сколько я захочу.
же, который я ей назвал,-- улица Кардинала Лемуана, 74,-- говорил только о
бедности. И все-таки Сильвия была мила, обаятельна и приветлива, а за ее
спиной поднимались к потолку и тянулись в соседнюю комнату, выходившую
окнами во двор, бесчисленные книжные полки со всем богатством ее библиотеки.
ошибаюсь, один из ранних романов Д. Г. Лоуренса "Сыновья и любовники", но
Сильвия предложила мне взять еще несколько книг. Я выбрал "Войну и мир" в
переводе Констанс Гарнетт и Достоевского "Игрок" и другие рассказы.
сказала Сильвия.
удобно.
видели?
на людей, когда они едят, невежливо, и это дорогой ресторан.
с женой.
большое спасибо.
горячей воды и канализации, которую заменял бак, что не было таким уж
неудобством для тех, кто привык к мичиганским уборным во дворе. Зато из окна
открывался чудесный вид. На полу лежал хороший пружинный матрац, служивший
удобной постелью, на стенах висели картины, которые нам нравились, и
квартира казалась нам светлой и уютной.
я нашел.
она.
реке и погуляем по набережным.
картинами и рассматривать витрины магазинов.
новое кафе, где мы никого не знаем и где нас никто не знает, и выпьем по
рюмочке.
бона из магазина напротив -- видишь на витрине бутылку бона, там и цена
указана. А потом мы почитаем и ляжем в постель и будем любить друг друга.
никого.
cafй-crиme (1).
салат и яблочный пирог.
брать их с собой, когда куда-нибудь поедем.
чтобы не сглазить. А ведь в той квартире всюду было дерево, по которому
можно было постучать.
Люди Сены
разными путями. Самый ближний -- прямо вниз по улице, но она очень крута, и
когда вы добирались до ровного места и пересекали начало бульвара Сен-Жермен
с его оживленным движением, она выводила вас на унылый, продуваемый ветрами
участок набережной слева от Винного рынка. Этот рынок не похож на другие
парижские рынки, а скорее на таможенный пакгауз, куда привозят вино и платят
за него пошлину, и своим безрадостным видом напоминает не то казарму, не то
тюремный барак.
старинными высокими красивыми домами, и можно пойти туда или повернуть
налево и идти по набережной, пока остров Сен-Луи не останется позади и вы не
окажетесь напротив Нотр-Дам и острова Ситэ.
только что вышедшие дешевые американские книги. Над рестораном "Серебряная
башня" в те времена сдавалось несколько комнат, и те, кто их снимал,
получали в ресторане скидку; а если они оставляли какие-нибудь книги, valet
de chambre (1) сбывал их букинистке на набережной, и вы могли купить их у
нее за несколько франков. Она не питала доверия к книгам на английском
языке, платила за них гроши и старалась поскорее их продать с любой даже
самой небольшой прибылью.
подружились.
по-английски?
путем. Иногда вас подолгу не видно. Нет, я должна продавать их, как только
представится случай. Ведь они все-таки чего-то стоят. Если бы они ничего не
стоили, мне б ни за что их не продать.
на качество иллюстраций. Большое значение имеет и переплет. Если книга
хорошая, владелец обязательно переплетет ее как следует. Английские книги
тоже в переплетах, но в плохих. О таких книгах очень трудно судить.
Августинцев букинисты не торговали английскими и американскими книгами. Зато
дальше, включая набережную Вольтера, было несколько букинистов, торговавших
книгами, купленными у служащих отелей с левого берега Сены, в частности,
отеля "Воль-тер", где, как правило, останавливались богатые люди. Как-то я
спросил у другой букинистки -- тоже моей хорошей приятельницы,-- случалось
ли ей покупать книги у самих владельцев?
и не стоят.
и составляют из них судовые библиотечки.
хороших переплетах. А такая книга уже имеет ценность.
нужно было подумать. Мне легче думалось, когда я гулял, или был чем-то
занят, или наблюдал, как другие занимаются делом, в котором знают толк.
Нижний конец острова Ситэ переходит у Нового моста, где стоит статуя Генриха