Porter извлек из окутанных полумраком глубин зала двух женщин и прямиком
повел в нашу сторону.
обтягивающем, коротком платье стального цвета. Добыча Ле-Барона - в
шерстяном свитере и твидовой юбке - оказалась перезрелой смуглянкой, скорее
жирной, нежели пышной, отдаленно смахивавшей на женщину-борца-Привет,
ребятки, - промолвила она. - Меня звать Еленой. А это - Долорес.
заказали напитки, а те очутились на столе с быстротой неописуемой.
именовать ее телодвижения пляской. Пожалуй, да - но тут же приходило на ум
почтенное имя Святого Витта...
сложенной. И, хотя выступала с довольно кислой миной, по-видимому любила
свою работу.
одновременно гладя клиента по затылку и не забывая прихлебывать, коктейль.
напиваться, миленочек. И я спешить не стану. Посидим рядком, поговорим
ладком... Тут очень славно. Совсем не такой вертеп, как у прочих разных.
трусиками, точно флажком, и, хохоча, убежала прочь.
умеет. Шляется по эстраде да тряпки скидывает. Когда мне было шестнадцать...
нем нетути! Не заработать... А здесь я получаю по тридцать пять центов с
каждой заказанной вами выпивки. Понимаешь, красавчик?
очередного номера. Даже имя услыхал с опозданием, не разобрав толком, ибо
конферансье - болван, которому, видать, кроме знакомства с иностранными
языками, было нечем кичиться, произнес "Лила" на англо-саксонский манер -
"Лайла".
жердью. Желтое сатиновое платье оставляло плечи открытыми, туго облегало
фигуру от грудей до колен, а сзади наличествовал разрезец, дабы
передвигаться было можно. Волосы были выкрашены, сделались чернее воронова
крыла. Это заставляло Сару казаться и суровей, и старше. Правда, после нашей
первой и последней встречи миновало два года...
изрядном расстоянии от эстрады.
хоть простейшие меры предосторожности, она, разумеется, не знала. Но уж меня
позабыть не сумела. И поняла: Мэттью Хелм явился в клуб "Чихуахуа" отнюдь не
созерцать ее великолепные телеса повторно.
смутил ее когда-то, заставив разоблачиться "догола и донага" в иных местах,
при других обстоятельствах. По лицу Сары и сейчас промелькнуло подобие
румянца. Возможно, девица мысленно оплакала утраченную невинность...
вдоль авансцены. Ступала она с уверенным изяществом, которого достигают лишь
долгой и основательной тренировкой. Причем, отнюдь не обязательно сводящейся
к упражнениям в стриптизе...
притоне и за эдаким занятием.
футов" и ни единым дюймом ниже! Прелесть!
невыносимую скабрезность, и шепнул прямо в ухо:
образом. - И сразу же передал: сам ручаться не в состоянии. Рост, черты
лица, прочие приметы - в порядке. Но волосы, волосы! Не отпечатки же пальцев
у куколки снимать! Вашингтон обещал, что вы прибудете и удостоверитесь
лично. Ошибиться нельзя. Только представьте на минутку: волочить визжащую,
брыкающуюся мексиканскую танцовщицу через пограничный мост Шефу в подарок...
Резко прервал смех:
соорудить попышнее. Любящий муж уводит из поганого блудилища неразумную
беглую жену... Которая допляшет, оденется вновь и смешается со всеми
остальными - коротать вечер. Если, конечно, подвоха не учуяла. Тогда сбежит,
не сомневайтесь.
куда нырнет объект. Если умудритесь проследить сами, Хесус обеспечит
прикрытие и поддержку... В чем дело, Елена?
презрительно скривилась, указала на сцену:
подряд. Смотреть противно!
разбираться в испанском не полагалось. - Что это?
загадочного слова. Ле-Барон так и прыснул.
пользоваться наглядными пособиями! Мальчик, ты хорошо запомнил перевод?
повернуть голову, пригубить выпивку" рассеянно повести взором.
пассию в серебристом платье. Великолепное место выбрал голубчик, чтобы
продолжить уютный вечер наедине с дамой сердца! Но возможно ли ждать, иного
от молодца, способного нацепить подобную сбрую?
последовал ее примеру. Сара - а может быть. Лила? - или Мэри Джейн? - уже
завершила первый круг. Возвращаясь волнующимся, ритмическим шагом, она
внезапно показалась мне совсем юной. Невзирая на рост, крашеные волосы,
полунеприличное платье. Совсем юной - и слегка испуганной.
сидели мексиканские зеваки. Засмеялась, ускользнула, прежде нежели ближайший
успел опомниться и облапить гостью. Совершила быстрый пируэт, перегнулась,
взъерошила волосы американскому туристу, отвела руку, дабы парень, чего
доброго, запястье не поймал да на колени к себе не увлек.
бедняга.
делай свое дело и храни спокойствие. У девчонки всегда наличествовала
отвага. Хорошо помню, как она тигрицей прыгнула на меня в Сан-Антонио, хотя
покорный слуга стоял, ощетинившись парой пистолетов, на манер Дикого Билла
Хикока. А у Сары даже булавки в руках не было.
по всем закоулкам ночного клуба. - Догола, крошка!
платье. Она шла спиною к публике, задорно и кокетливо, чисто по-женски,
ворошила волосы, косилась через плечо и, доведя мужскую половину
присутствующих до полного умоисступления, потянула длинную змейку.
девичью спину по рукоять.
Глава 5
небрежность было бы глупо. Мне поручили не служить Сариным телохранителем, а
переправить объект через Рио-Гранде, живым или мертвым, - в этом пункте я
оказался непреклонен и выудил таки недвусмысленные, четким английским языком
изложенные распоряжения.
смертоносных), я вообще приступил бы к заданию совсем иначе. Но инструкции