read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Я доставил тебе беспокойство, сын мой? Какой книжный магазин ты сегодня
вечером обследовал? Нет, в самом деле, Эллери, я рад, что ты здесь!
Он полез в карман, снова достал табакерку я взял понюшку табаку -
настолько изрядную, что даже чихнул.
- Собственно говоря, - ответил Эллери, не переставая озираться, - я не
могу вернуть тебе комплимент. Ты в самом деле вытащил меня сюда из
настоящего книжного рая. Я даже уговорил хозяина продать мне бесценное
первоиздание Фальконе - попросил отложить его, потому что у меня с собой не
было нужней суммы, и собрался в управление - занять у тебя. Позвонил туда -
и вот я здесь. Первоиздание Фальконе! Ну ладно. Оно от меня никуда не
денется, думаю.
Инспектор тихо усмехнулся.
- Вот если бы речь шла о старинной табакерке, меня бы это, может, и
заинтересовало. Пойдем-ка. Похоже на то, что мы нынче вечером будем заняты
еще кое-чем.
Он взял сана под руку, я они на нравились к небольшой труппе людей слева
от них Эллери Квин был почти на голову выше отца. У него были широкие плечи
и размашистая походка. Одет он был в темно-серый костюм, а в руках держал
легкую тросточку. Очки без оправы, красовавшиеся у него на носу, казалось не
очень соответствовали его атлетическому виду. Но лоботомние черты лица и
ясные глаза выдавали а нем скорее человека духа, чем человека деда.
Они присоединились к собравшимся вокруг тела. Велье уважительно
приветствовал Эллери. Тот перегнулся через сшивку сиденья, добросовестно
оглядел трость и отошел.
- Итак, продолжайте. Доил, - живо сказал инспектор. - Вы, стало быть,
осмотрели труп, задержали человека, который его обнаружил, к пригласили
директора театра... Что потом?
- По моему указанию Панцер немедленно запер все двери и установил
наблюдение за тем, чтобы никто не входил. и не выходил, - ответил Дойд. -
Публика довольно-таки рассердилась, но больше ничего особенного те
случилось.
- Так-так, - сказал инспектор, шаря в кармане в поисках табакерки. - Вы в
самом деле славно поработали. А теперь займемся вон тем господином.
Он указал рукой туда, где в углу стоял дрожащий маленький человек. Тот,
заметив жест инспектора, шагнул неуверенно вперед и нервно облизнул губы.
Потом беспомощно оглянулся до сторонам и замер в. молчании.
- Как вас зовут? - дружелюбно спросил инспектор.
- Пьюзак... Уильям Пьюзак, - сказал мужчина. - Я - бухгалтер. А как раз
только...
- Давайте все по порядку, Пьюзак. Где вы сидели?
Пьюзак поспешил указать на шестое место от прохода, в последнем ряду. На
пятом месте сидела и испуганно поглядывала на них девушка.
- Вижу, вижу, - кивнул инспектор. - Эта юная дама- - с вами?
- Да, сэр. Да. Это моя невеста, сэр. Ее зовут Эстер Джаблоу:;.
Один из подчиненных инспектора, стоя чуть сзади, вел запись допроса.
Эллери зашел за, спину отца и- не спеша переводил взгляд с одного выхода из
зала на другой. Потом достал из кармана пальто небольшую книжку к на обороте
ее обложки принялся рисовать план театра.
Инспектор внимательно поглядел на девушку, которая тут же отвела глаза.
- Итак, Пьюзак, я бы хотел, чтобы вы рассказали мне, что произошло.
- Я... Я не сделал ничего противозаконного, сэр. Инспектор ободряюще
хлопнул его по руке.
- Никто вас и не обвиняет, Пьюзак. Я просто хочу узнать от вас, что тут
случилось. Можете не торопиться, время у нас есть. Расскажите мне все так,
как хотите, совершенно свободно.
Пьюзак удивленно поглядел на него. Потом снова облизнул сухие губы и
начал:
- Значит, так. Я сидел вон на том месте рядом со своей... с мисс Джаблоу.
Пьеса нам по-настоящему понравилась. Второй акт был просто захватывающий. На
сцене все время шла стрельба, орали вовсю, постоянно держали в напряжении.
Потом я встал и захотел выйти - вон в тот проход.
Он, волнуясь, указал куда-то вниз, на ковер. Квин ободряюще кивнул.
- Мне надо было пройти мимо моей... мимо мисс Джаблоу. Между ней и
проходом не было никого, сидел только один мужчина. Вот почему я решил
выходить в эту сторону. Не так-то удобно... - Он замялся, как бы желая
извиниться за свое поведение. - ...Пришлось мешать людям смотреть в самом
захватывающем месте. - Это было весьма осмотрительно с вашей стороны,
Пьюзак, - сказал, улыбаясь, инспектор.
- Да, сэр. Я, значит, пошел по ряду, почти что ощупью - в зале была тьма
кромешная... и потом наткнулся на... на этого человека.
Он даже содрогнулся при этом воспоминании, но взял себя в руки и стал
говорить чуть быстрее.
- Странно он как-то сидит, подумал я. Колени его касались спинки кресла
впереди, и я не мог пройти. Я сказал: "Извините" и попытался протиснуться,
но его колени даже не шевельнулись. Я не знал, как мне поступить, сэр. Я не
такой бесцеремонный, как многие сегодня, так что уже хотел было развернуться
и идти обратно, но тут вдруг почувствовал, как тело мужчины сползает на пол
- я ведь все еще стоял с ним совсем рядом. Само собой, я очень испугался,
просто сердце оборвалось, но ведь это естественно.
- Надо полагать! - с сочувствием сказал инспектор. - Вам не позавидуешь.
И что произошло потом?
- Ну, сэр... Пока я вообще успел понять, что происходит, он уже совсем
сполз со своего кресла, и голова его ударилась о мои ноги. Я растерялся
вконец. Я не мог позвать на помощь- - не знаю, почему, но просто не мог - и
все. Я наклонился к нему, думал - он пьян или болен, или с ним еще что, и
хотел поднять его. Что я буду делать с ним потом, я и представления не
имел...
- Понимаю, что вы пережили, Пьюзак. Продолжайте.
- Затем произошло то, о чем я рассказал этому полицейскому. Я как раз
подхватил его голову, и тут заметил, что его рука поднялась и ухватила мою
так, как будто он отчаянно пытается удержаться, найти опору. Затем он
застонал. Так тихо, еле слышно, но это было что-то невыразимо ужасное. Я вам
просто описать не могу...
- Ничего, пока все понятно, - сказал инспектор. - Что дальше?
- Дальше он заговорил. Не то чтобы по-настоящему, больше было похоже на
какое-то хрипение, как будто он задыхался. Он сказал так несколько слов,
которые я не разобрал, но понял, что он не пьян и не болен. Я еще ниже
склонился к нему и стал вслушиваться. И разобрал, как он прохрипел: "Это
было убийство... Меня убили". Или что-то в этом роде.
- Значит, он сказал: "Это было убийство?" - Инспектор пытливо поглядел на
Пьюзака. - Ну, хорошо. У вас это, надо думать, вызвало шок.
Он помолчал, и вдруг спросил:
- А вы точно уверены, что этот человек сказал "убийство"?
- Именно это я и услышал от него, сэр. Мои уши меня еще не подводили, -
начиная сердиться, сказал Пьюзак.
- Хорошо. - Квин снова улыбнулся, как будто испытал облегчение. - Я
просто хотел убедиться наверняка. Что вы сделали потом?
- Потом я почувствовал, что он снова пытается подняться и вдруг обмяк у
меня на руках. Я испугался, что он умер. Тут уж не знаю как, но у меня
провал в памяти. Следующее, что помню, - как я рассказывал все это
полицейскому. Вот этому.
Он показал на Доила, который с безучастным видом покачивался с носка на
пятку.
- И это все?
- Да, сэр. Все. Это все, что мне известно, - сказал Пьюзак со вздохом
облегчения.
Квин вдруг схватил Пьюзака за лацкан и, приблизив его лицо к своему,
сказал сердито:
- Нет, не все, Пьюзак. Вы забыли сказать о самом главном - почему вы
вдруг решили встать и выйти.
Он не отводил взора, глядя Пьюзаку прямо в глаза. Тот кашлянул, помялся
какое-то мгновение, как будто не знал, что ему сказать, потом подался к
инспектору и что-то прошептал ему на ухо.
- О! - По губам удивленного инспектора скользнуло некое подобие улыбки,
но он сказал совершенно серьезно: - Понимаю, Пьюзак. Большое спасибо за то,
что вы помогли нам. Теперь все в полном порядке. Вы можете вернуться на свое
место, а потом вместе со всеми покинуть это здание.
Инспектор жестом отпустил Пьюзака. Тот, бросив полный жалости взгляд на
тело, быстро прошел за спинками последнего ряда и сел рядом с девушкой. Та
немедленно вовлекла его в оживленную беседу, но шепотом.
Когда инспектор, тихо улыбаясь, обернулся к Велье, Эллери, судя по его
виду, так и подмывало что-то сказать, но он все же передумал, отошел куда-то
назад и пропал из поля зрения.
- Ну хорошо, Томас, - вздохнул инспектор. - Теперь давай примемся за
этого парня.
Он опустился на колени между креслами и склонился над мертвым мужчиной.
Хотя под потолком ярко светили лампы, здесь, между рядами, было темновато.
Велье включил фонарик и слегка навис над инспектором, чтобы посветить туда,
где были руки Квина. Инспектор молча указал на отвратительное бурое пятно,
которое расползлось по белоснежной сорочке.
- Кровь? - пророкотал Велье. Инспектор обнюхал сорочку.
- Всего лишь виски.
Он прошелся руками по телу, ощупал область сердца и шею - воротничок был
расстегнут - а затем поднял взгляд и посмотрел на Велье.
- И в самом деле похоже на яд, Томас. Ты не мог бы привести мне сюда
этого доктора Статтгарда? Я хочу послушать, что он скажет, пока не приехал
Праути.
Велье строгим голосом отдал приказ, и через несколько мгновений вслед за
детективом появился человек среднего роста, в вечернем костюме, смуглый, с
оливковой кожей и тонкими черными усиками. - Он здесь, инспектор, - доложил



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.