верх над его рассудком. Так и получилось.
дорогой, большой трудности эта задача не представляла. Факты достаточно
очевидны, но нужно было, чтобы убийца сам подтвердил их каким-нибудь
неосторожным поступком. В этом и заключалась главная сложность.
Косвенные доказательства - это прямо-таки несчастье для того, кто умеет
логически мыслить.
Меррей упомянула, что дверь комнаты-музея была заперта, но шторы на
окнах не были задернуты, хотя комната расположена на первом этаже и
выходит на шумную многолюдную улицу. Если вы помните, я прервал мисс
Меррей, чтобы спросить о привычках полковника Ворбертона. Обстоятельства
подсказывали мне, что полковник Ворбертон мог ожидать посетителя, причем
характер этого визита был таков, что или он сам, или посетитель
предпочитали сохранить визит в тайне. Для этого надо было войти в дом
через французское окно, а не через парадный вход.
поэтому я отбросил предположение о вульгарном любовном свидании.
секретный разговор которого с полковником Ворбертоном вызвал бы
возмущение у некоторых других членов семьи, и отсюда очевидное решение
либо полковника, либо его гостя воспользоваться вместо двери французским
окном.
после обеда пошла вместе с мужем в комнату-музей и между ними, видимо,
вспыхнула ссора. Мне пришло в голову, что если бы полковник ждал
кого-нибудь, то он, конечно, должен был бы оставить шторы незадернутыми,
чтобы посетитель увидел, что полковник не один. Конечно, вначале все это
были простые догадки, которые в какой-то степени могли соответствовать
фактам.
капитан Лэшер, племянник ее мужа. Я излагаю вам эти предположения в том
виде, в каком они впервые возникли у меня в начале рассказа мисс Меррей.
Я не смог бы сделать ни шага в этом деле, если бы в конце рассказа она
не упомянула один примечательный факт, который превратил мое слабое
подозрение в абсолютную уверенность, что мы имеем дело с хладнокровным и
обдуманным убийством.
"нетерпимо".
замечание мисс Меррей о запахе дыма сигары полковника...
пропитана запахом пороха! Я понял тогда, что внутри комнаты-музея не
было сделано ни одного выстрела.
стрелком и, следовательно, по всей вероятности, военным лицом. В этом,
наконец, было что-то определенное, над чем можно было работать, а
позднее я получил подтверждение из ваших собственных уст, Уотсон, когда,
закурив одну из сигар полковника, я ждал, пока не услышал вас внизу, а
затем дважды выстрелил из револьвера одного калибра с тем, из которого
был убит Ворбертон.
размышляя.
ожогов ничего не доказывало. Гораздо большее значение имел запах сигары.
Я должен добавить, однако, что хотя ваше подтверждение и было полезным,
но мне все было ясно сразу же после посещения дома.
задетый ноткой самодовольства, которое послышалось в голосе Холмса.
вышел.
попасть в комнату.
своем рассказе точное описание деталей, которое так же необходимо
опытному наблюдателю, как кирпичи и цемент строителю. Если вы помните,
она заявила, что капитан Лэшер выбежал из дома, посмотрел в окно, а
затем, подняв камень с газона, разбил стекло и вошел внутрь.
что этот человек возвращался в дом через дальнее от нас выбитое окно.
Окно, расположенное ближе к главному входу, осталось целым. Когда мы
спешили к дому, я заметил на земле прямо перед первым окном вмятину,
которая осталась от камня, поднятого Лэшером. Почему же тогда ему нужно
было бежать ко второму окну и разбивать его? Только потому, что стекло
этого окна могло многое рассказать. Поэтому-то я и сделал прозрачный
намек Макдоналду на устрицу и ближайшую вилку. Фундамент моей теории был
полностью готов, когда я понюхал содержимое сигарной коробки полковника
Ворбертона. Это были голландские сигары, дым которых имеет очень слабый
запах по сравнению с другими сортами сигар.
обитателям дома о своем намерении восстановить из осколков стекла
разбитого окна, мне кажется, вы рисковали тем самым вещественным
доказательством, на котором основывались все ваши выводы.
черным табаком.
до такой степени, чтобы можно было доказать существование двух небольших
пулевых отверстий. Нет, это был блеф, обманный ход. Если кто-нибудь
сделает попытку разбить вдребезги эти осколки окна, значит, этот человек
и есть убийца полковника Ворбертона. Я намеренно раскрыл свои карты.
Остальное вам известно. Наш человек пришел, вооруженный кочергой. Он
проник в комнату с помощью подделанного ключа, который мы обнаружили в
кармане его пальто. Я думаю, что больше добавить нечего.
женитьбы полковника Ворбертона Лэшер был его единственным родственником
и, следовательно, можно предположить, его единственным наследником.
Миссис Ворбертон, как говорила мисс Меррей, не любила этого молодого
человека из-за его расточительного образа жизни. Из этого очевидно, что
влияние жены полковника должно было представлять весьма ощутимую угрозу
для интересов капитана Джека. В тот вечер он открыто пришел в дом и,
побеседовав с мисс Меррей и майором Эрншоу, на виду у других гостей
удалился в столовую выпить вина. В действительности же он просто вышел в
сад через окно столовой, подошел к французскому окну комнаты-музея и
сквозь стекло застрелил полковника Ворбертона и его жену.
схватил графин с буфета и выбежал в холл. Он действовал тонко: вы
помните, что он появился на секунду или две позже остальных. Чтобы
создать полную иллюзию помешательства полковника, ему оставалось лишь
уничтожить пулевые отверстия, разбив стекло, и, войдя в комнату, бросить
пистолет рядом с рукой его жертвы.
встретиться с дядей, что тогда? - спросил я.
пришел вооруженный, заставляет предполагать самое худшее. У меня нет
сомнения, что, когда Лэшер предстанет перед судом, будет установлено,
что он нуждался в деньгах. Как нам достаточно хорошо известно, этот
молодой человек не остановился бы ни перед чем, чтобы устранить
препятствия, стоящие на пути к осуществлению его желаний.
мои извинения вашей жене за то, что я, возможно, в какой-то мере нарушил
мирное течение вашей домашней жизни.
чем-нибудь, прежде чем вы ляжете на несколько часов в постель.
ум - хозяин тела. Я занимаюсь небольшой проблемой, связанной с раствором
углекислого калия, поэтому, если вы будете настолько добры, что дадите
мне ту пипетку...