read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



матче. Выиграл Оксфорд. Вот чем кончается отчет: "Поражение
светло-голубых объясняется отсутствием прославленного игрока
международного класса Годфри Стонтона. Оно дало о себе знать на
первых же минутах встречи. Отсутствие комбинационной игры в
трехчетвертной линии, вялость в нападении и обороне свели на
нет усилия этой сильной и дружной команды".
-- Значит, беспокойство нашего друга Овертона имело
основания, -- сказал Холмс. -- Но лично я разделяю мнение
доктора. Мне тоже нет никакого дела до регби. А сейчас спать,
Уотсон, завтра нам предстоит хлопотливый денек.
Я пришел в ужас, когда, проснувшись на следующее утро,
увидел Холмса у камина с небольшим шприцем в руках. Шприц
ассоциировался у меня с его единственной слабостью, и я решил,
что мои худшие опасения оправдались. Увидев ужас на моем лице.
Холмс рассмеялся и положил шприц на стол.
-- Нет, нет, дорогой друг, не надо беспокоиться. Шприц на
этот раз не орудие зла, это скорее ключ к разгадке тайны. Я
возлагаю на него большую надежду. Все пока что благоприятствует
нам. Я только что совершил небольшую вылазку. А теперь
позавтракайте поплотнее, Уотсон, ибо сегодня мы возьмем след
доктора Армстронга. И я не позволю ни себе, ни вам ни минуты
отдыха, пока мы не загоним его в нору.
-- Тогда давайте захватим завтрак с собой. Я не успею
поесть: ведь доктор сию минуту уедет. Карета уже у дверей.
-- Сегодня это неважно. Пусть едет. Он будет семи пядей во
лбу, если ему удастся ускользнуть от нас. Когда позавтракаете,
мы спустимся вниз, и я познакомлю вас с одним замечательным
сыщиком.
Мы сошли вниз, и Холмс повел меня в конюшню. Открыв
стойло, он вывел приземистую и вислоухую пегую собаку-ищейку.
-- Позвольте представить вам Помпея, -- сказал он, --
гордость местных охотников. Судя по его сложению, он не шибкий
бегун, но зато он отлично держит след. Ну, Помпей, хотя ты и не
очень быстр, но, думаю, двум лондонцам среднего возраста будет
нелегко угнаться за тобой, поэтому я позволю себе прикрепить к
твоему ошейнику этот кожаный поводок. А теперь вперед, покажи,
на что ты способен.
Он подвел Помпея к дому доктора. Собака понюхала землю и,
натянув повод, с визгом рванулась по улице. Спустя полчаса мы
были за городом.
-- Что это значит. Холмс? -- спросил я.
-- Старый, избитый прием, но порой дает отличные
результаты. Сегодня утром я заглянул во двор к доктору и облил
из шприца заднее колесо кареты анисовым маслом. Помпей будет
гнать за ним хоть до самого Джон-о'Гротса1. Чтобы сбить его со
следа, нашему другу пришлось бы в карете переправляться через
Кэм. Ах, какой хитрец! Вот почему ему удалось улизнуть тогда
ночью!
Собака вдруг круто свернула с дороги на поросший травой
проселок. Через полмили он вывел нас на другое шоссе. След
круто повернул вправо. Дорога обогнула город с востока и повела
в направлении, противоположном тому, в каком мы начали
преследование.
-- Значит, этот крюк он сделал исключительно ради нас, --
сказал Холмс. -- Не удивительно, что мои вчерашние поиски ни к
чему не привели. Доктор играет по всем правилам. Интересно, что
его заставляет прибегать к таким хитростям? Вон там, справа,
должно быть, Трампингтон. Смотрите. Уотсон. А, карета! Скорее,
скорее, иначе все пропало!
Он бросился в ближайшую калитку, увлекая за собой
упирающегося Помпея. Едва мы укрылись за живой изгородью, как
карета промчалась мимо. На мгновенье я увидел доктора
Армстронга. Он сидел сгорбившись, обхватив руками голову, --
живое воплощение горя. Взглянув на помрачневшее лицо моего
спутника, я понял, что и он заметил состояние доктора.
-- Боюсь, как бы наши поиски не имели печального конца, --
сказал он. -- Но мы сейчас все узнаем. Помпей, вперед! Вон к
тому дому!
Сомнений не было: мы достигли цели. Помпей, взвизгивая,
бегал у ворот, где еще виднелись следы экипажа. Холмс привязал
собаку к плетню, и мы по дорожке поспешили к дому. Мой друг
постучал в невысокую, грубо сколоченную дверь, подождал немного
и постучал снова. В доме кто-то был, оттуда доносился стон,
полный безысходного отчаяния и горя. Холмс в нерешительности
постоял у двери, потом оглянулся на дорогу. По ней мчалась
карета, запряженная парой серых лошадей.
-- Доктор возвращается! -- вскричал Холмс. -- Скорее в
дом. Мы должны узнать, в чем дело!
Он распахнул дверь, и мы оказались в холле. Стон усилился,
перейдя в непрерывный отчаянный вопль. Он доносился откуда-то
сверху. Холмс стремительно бросился туда, я за ним. Он толкнул
полуоткрытую дверь, и мы в ужасе остановились перед открывшейся
нашим глазам картиной.
На кровати недвижно лежала молодая красивая девушка. Ее
спокойное бледное лицо обрамляли пышные золотистые волосы.
Потускневшие широко открытые голубые глаза смотрели в потолок.
В изножье кровати, зарывшись лицом в простыни, стоял на коленях
молодой человек, тело его содрогалось от рыданий. Горе совсем
убило его, он даже не взглянул в нашу сторону. Холмс положил
ему руку на плечо.
-- Вы мистер Годфри Стонтон?
-- Да, да... Это я. Но вы пришли поздно. Она умерла.
Он, видимо, принял нас за врачей. Холмс пробормотал
несколько слов соболезнования и попытался объяснить ему,
сколько хлопот доставил он своим друзьям, когда на лестнице
послышались шаги и в дверях появилось суровое, порицающее лицо
доктора Армстронга.
-- Итак, джентльмены, -- сказал он, -- вы добились своего
и выбрали для вторжения самый подходящий момент. Я не хотел бы
затевать ссору в присутствии усопшей, но знайте: будь я моложе,
ваше чудовищное поведение не осталось бы безнаказанным.
-- Простите, доктор Армстронг, но мне кажется, мы не
совсем понимаем друг друга, -- с достоинством отвечал мой друг.
-- Не согласитесь ли вы спуститься вниз, где мы могли бы
обсудить это печальное дело?
Через минуту мы сидели в гостиной.
-- Я слушаю вас, сэр, -- сказал доктор.
-- Прежде всего я хочу, чтобы вы знали, что я не имею
никакого отношения к лорду Маунт-Джеймсу, более того, этот
старик мне глубоко несимпатичен. Поймите, если исчезает человек
и ко мне обращаются за помощью, мой долг -- разыскать его. Как
только пропавший найден, миссия моя окончена. И если не был
нарушен закон, то тайна, которой я невольно коснулся, навсегда
останется тайной. В этом деле, как я полагаю, не было нарушения
закона, и вы можете целиком рассчитывать на мою скромность. Ни
одно слово о нем не проникнет на страницы газет.
Доктор Армстронг шагнул вперед и протянул Холмсу руку.
-- Я ошибался в вас, мистер Холмс, -- сказал он. -- Вы
настоящий джентльмен. Я оставил было несчастного Стонтона
наедине с его горем, но потом, благодарение богу, решил
вернуться обратно: может, ему понадобится моя помощь. И это
дало мне возможность узнать вас лучше Вы достаточно осведомлены
об этом деле, и мне не составит труда объяснить все остальное.
Год назад Годфри Стонтон снимал квартиру в Лондоне. Он полюбил
дочь хозяйки и вскоре женился на ней. Мир не видел женщины
нежнее, красивее и умнее ее. Никто не постеснялся бы иметь
такую жену. Но Годфри -- наследник этого отвратительного
скряги. И если бы он узнал о женитьбе племянника, он лишил бы
его наследства. Я хорошо знаю Годфри и очень люблю его. Он в
полном смысле слова прекрасный человек. И я всячески
способствовал тому, чтобы сохранить его тайну. Благодаря этому
уединенному дому и осторожности Годфри об их браке до
сегодняшнего дня знали только два человека -- я да еще
преданный слуга, который сейчас ушел за врачом в Трампингтон.
Некоторое временя назад Годфри постиг страшный удар -- его жена
опасно заболела. Оказалась скоротечная чахотка. Годфри чуть не
лишился рассудка от горя; но все-таки ему пришлось ехать в
Лондон на этот матч, ибо он не мог объяснить своего отсутствия,
не раскрыв тайны. Я пытался ободрить его, послав ему
телеграмму. Он ответил мне, умоляя сделать все, чтобы спасти
ее. Вам каким-то чудом удалось прочитать его телеграмму. Я не
хотел говорить ему, как велика опасность, так как его
присутствие здесь ничему бы не помогло, но я написал всю правду
отцу девушки, а тот, позабыв благоразумие, рассказал обо всем
Годфри. Годфри, все бросив, приехал сюда в состоянии, близком к
безумию. И на коленях простоял у ее постели до сегодняшнего
утра, пока смерть не положила конец ее страданиям. Вот и все,
мистер Холмс. Я не сомневаюсь, что могу положиться на вашу
скромность и на скромность вашего друга.
Холмс крепко пожал руку доктору.



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.