кроме них, на мягком гравии видны только следы Бэрримора, и,
наконец, тщательно обследовал тело, к которому до моего приезда
никто не прикасался. Сэр Чарльз лежал ничком, раскинув руки,
вцепившись пальцами в землю, и судорога так исказила его лицо,
что я не сразу мог опознать труп. Физических повреждений на нем
не оказалось. Но Бэрримор дал ошибочные показания на следствии.
По его словам, на земле около тела не было Видно никаких
следов. Он просто не заметил их, а я заметил. На небольшом
расстоянии от сэра Чарльза виднелись совершенно свежие и
четкие...
почти шепотом:
коже. Судя по тому, как дрожал голос у доктора, он сам был
глубоко взволнован своим рассказом. Холмс подался всем телом
вперед, и в глазах у него вспыхнули сухие, колючие искорки --
верный признак проснувшегося интереса.
просто не обратили внимания. Я бы сам ничего не заметил, если б
не вспомнил легенду.
старых тисов. Посередине -- дорожка футов восьми в ширину.
в ширину.
из дома, или через калитку, которая ведет на болота?
один очень важный вопрос: замеченные вами следы были не на
траве, а на дорожке?
закрыта?
по-видимому, простоял у калитки минут пять -- десять.
Уотсон? Ну, а следы?
по-видимому, чрезвычайно интересное дело. Какие богатые
возможности для серьезного научного расследования! Гравий --
это такая страница, на которой я мог бы столько всего прочесть!
А теперь она размыта дождем, затоптана башмаками любопытных
фермеров... Ах, доктор Мортимер, доктор Мортимер! Почему же вы
меня сразу не позвали? Какой грех на вашей совести!
пришлось бы предать гласности все эти факты, а я уже объяснил,
что меня удерживало от такого шага. Кроме того, кроме того...
самый опытный сыщик.
силой?
мне рассказали несколько случаев, которые трудно связать с
естественным ходом вещей.
трагической смерти сэра Чарльза видел на болотах некое странное
существо, в точности соответствующее описаниям баскервильского
демона и не похожее ни на какое другое животное, известное
науке. Все видевшие его утверждали в один голос: это страшный
светящийся призрак непомерной величины. Я опросил этих людей.
Их было трое: наш сосед, человек весьма трезвых взглядов на
вещи, здешний кузнец и один фермер. Все они рассказывают о
чудовищном привидении, почти слово в слово повторяя описание
того пса, о котором говорится в легенде. Верьте мне, мистер
Холмс: во всей нашей округе царит ужас, выходить на болото
ночью никто не отваживается, разве только самые отчаянные
смельчаки.
сверхъестественное?
пределах этого мира, -- сказал он. -- Я борюсь со злом по мере
своих скромных сил и возможностей, но восставать против самого
прародителя зла будет, пожалуй, чересчур самонадеянно с моей
стороны. Однако вы не станете отрицать, что следы на гравии --
вещь весьма реальная?
в реальности, если она смогла загрызть человека. И все же в ней
было что-то демоническое.
доктор Мортимер. Тогда скажите мне вот что. Если вы стали на
такую точку зрения, зачем вам понадобился я? Вы говорите мне,
что расследовать обстоятельства смерти сэра Чарльза бесполезно,
и в то же время просите меня взяться за это.
Генри Баскервилем, который приедет на вокзал Ватерлоо, --
доктор Мортимер посмотрел на часы, --
выяснили, что он ведет хозяйство у себя на ферме, в Канаде.
Судя от отзывам, это прекрасный, достойнейший молодой человек.
Я сейчас говорю не как врач, а как доверенное лицо и
душеприказчик сэра Чарльза.
удалось кое-что узнать, это Роджер Баскервиль, младший брат