преступления в Литтл-Паддокс .
уверена, служит в "Бритиш рейлуэйс".
в топографических картах.
довольна. Все это крайне необходимо, чтобы подкрепить слабые места в ее
"дебете", и в особенности слабость телесную.
обойтись", - думала мисс Марпл.
своего возраста она чувствует себя хорошо, но.., она действительно уже
стара. И если доктор Хэйдок строго запретил ей работать в саду, то едва ли
он одобрит ее решение отправиться на поиски преступника. А ведь именно это
она собиралась предпринять. Кроме того, имелось одно чрезвычайно важное
обстоятельство. Если раньше она была вынуждена участвовать в расследовании
преступления, поскольку ее об этом просили, то теперь уже она сама
вознамерилась преследовать убийцу, по собственной инициативе... Однако она
совсем не была уверена, что ей этого хочется... Она уже стара.., и еще она
очень устала. Сейчас, в конце этого суматошного дня, ей не хотелось ничего
предпринимать. Ей бы только добраться поскорее домой, посидеть у хорошо
растопленного камина, поужинать и лечь спать... А на следующий день немного
поработать в саду, подрезать кусты или кое-что подправить, не нагибаясь и не
перетруждая себя...
мисс Марпл, рассеянно глядя в окно на изогнутую линию насыпи. Изгиб. Что-то
шевельнулось в памяти. Тот поворот сразу после того, как контролер пробил их
билеты компостером.
порозовело. Усталость вдруг как рукой сняло!
осенило. "Ну конечно! Моя верная Флоренс!"
***
методически, учитывая и рождественские праздники, которые, несомненно,
тормозили ход событий.
Уэсту, в котором помимо рождественских поздравлений имелась просьба о неких
чрезвычайно важных для нее сведениях.
в дом священника и она могла лично порасспросить юного Леонарда,
приезжавшего на Рождество, о топографических картах.
заинтересовала крупномасштабная карта вполне определенного района, не
показалось ему странным Польщенный ее вниманием, Леонард прочел ей целую
лекцию о картах и записал, какая именно ей требуется. Мало того, он
вспомнил, что такая карта у него есть и он готов ее одолжить. Мисс Марпл
заверила, что вернет ее в целости и сохранности.
***
нее был такой взрослый сын, выглядела молодой и цветущей, слишком молодой и
цветущей для старого и ветхого дома викария. - Зачем ей карты? Я хочу
сказать - для чего они ей нужны?
Пора бы нашей милой старушке - в ее-то годы - угомониться.
ответила уклончиво:
именно карты?
Есть только два подходящих поезда: в 16.33 и в 17.00. В 16.33 - обычный
пассажирский. Он останавливается в Хейлинг-Бродуэй, Баруэл-Хит,
Брэкхемпто-не и на всех станциях до Маркит-Бэйсинга. В 17.00 - Уэльский
экспресс на Кардифф, Ньюпорт и Суонси. Пассажирский может обогнать поезд,
который вышел в 16.50 из Паддингтона, только уже почти на подъезде к
Брэкхемптонскому вокзалу.
что, возвращаясь после беготни по магазинам поездом в 16.50, ты углядела в
окне проходившего мимо состава, как санитарный инспектор обнимает жену мэра?
Угадал? Но так ли уж важно, в каком именно поезде это происходило?
сейчас в это время года хлопот с ним не так уж много.
Элспет уверена, что вагон, где произошло убийство, не был спальным. Значит,
экспресс на Суаси отпадает. Остается пассажирский поезд, вышедший в 16.33.
стала обдумывать маршруты.
обратно до Брэкхемптона выехала не в 16.50, а в 16.33. Во время поездки
ничего примечательного не произошло, но мисс Марпл обратила внимание на
некоторые моменты. Поезд был почти пуст, так как вечерний час пик еще не
наступил. В остальных вагонах первого класса был еще только один пассажир,
который читал газету "Нью стейтсмен" . Мисс Марпл во время остановок в
Хейлинг-Бродуэй и Баруэл-Хит смотрела в окно, наблюдая за входившими и
выходившими пассажирами. В Хейлинг-Бродуэй несколько человек сели в вагон
третьего класса. В Баруэл-Хит из вагона третьего класса вышло довольно много
пассажиров. В ее вагон первого класса никто не входил, а тот старый
джентльмен с газетой вышел.
поднялась с места, спустила шторку на окне и стала к нему спиной.
человек от неожиданного толчка теряет равновесие, и его отбрасывает к окну.
Стало быть, он может задеть шторку, и она взлетит вверх... Мисс Марпл
старательно вглядывалась в темноту. Хотя день был менее пасмурный, чем тот,
когда тут проезжала миссис Макгилликадди, но все равно мало что можно было
увидеть. Что ж, пожалуй, придется проехаться еще раз в более ранний час.
по магазинам, она купила четыре льняных наволочки (но каковы, однако,
цены!), совмещая таким образом "расследование" с домашними нуждами, и
вернулась с Паддингтонского вокзала поездом в 12.15. Она опять была
единственным пассажиром в вагоне первого класса. "Всему причиной налоги, -
думала мисс Марпл. - Никто не может теперь позволить себе ездить первым
классом, разве что бизнесмены - да и те только в часы пик. Очевидно, они
могут включать стоимость проезда в служебные расходы".
карту, которую прислал Леонард, и стала вглядываться в окрестности. Еще до
поездки она внимательно изучила ее и теперь, заметив название станции, точно
определила место, где она находится, - как раз в тот момент, когда поезд
начал замедлять ход перед поворотом. Дуга поворота была довольно большой.
Прильнув к окну, мисс Марпл внимательно изучала местность, проплывавшую под
ней, поезд шел по довольно высокой насыпи. Она все время сверялась с картой,
пока поезд не прибыл в Брэкхемптон.
адресу: Мэдисон-роуд, 4, Брэкхемптон. На следующее утро она отправилась в
библиотеку и принялась штудировать адресную книгу и географический
справочник Брэкхемптона, а также справочник по истории графства.
пока ничто ее не опровергало. То есть такой ход событий был вполне
вероятным. На данном этапе этого было достаточно.
нее просто не было сил. Чтобы подтвердить или опровергнуть возникшее у нее
предположение, ей требовалась помощь. Но кто мог бы ей помочь? Мисс Марпл
стала мысленно перебирать разные имена и возможности и тут же с досадой
отвергала их. Люди, на ум и сообразительность которых можно положиться,
слишком заняты. У них ответственная работа, а весь досуг расписан по часам.
А люди менее толковые, пусть даже и располагавшие массой свободного времени,
мисс Марпл, разумеется, никак не устраивали.
хмуриться, и с губ ее сорвалось:
Глава 4
отделении Оксфорда, обладала, по общему признанию, блестящими способностями,
и ей предрекали большую научную карьеру. Но, помимо блестящих научных
способностей природа наградила ее трезвым и практичным умом. Она не могла не
заметить, что известность и слава ученых отнюдь не гарантирует им