read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Я иду к себе, - сказал он. - Приходите сразу после обеда поболтать.
- С удовольствием.
Пуаро не спеша выпил кофе и заказал ликер. Официант обходил столики -
получал деньги по счету и складывал в коробочку. По вагону-ресторану
разносился жалобный голос пожилой американки:
- Дочь мне говорит: "Приобрети книжку талонов на питание - и не бу-
дешь знать никаких забот". Как бы не так - никаких забот! А им, выходит,
десять процентов чаевых надо давать, да за минеральную воду платить - и
вода еще какая-то подозрительная. Ни эвианской минеральной, ни виши у
них нет - как это понимать?
- Они должны... э-э... как это по-английски... должны давать местная
вода, - объяснила дама с овечьим лицом.
- Да, а я все равно этого не пойму, - американка с отвращением пос-
мотрела на лежащую перед ней кучку мелочи. - Вы посмотрите, чего он мне
надавал! Это динары или нет? Какой-то у них сомнительный вид. Моя дочь
говорит...
Мисс Дебенхэм отодвинула стул и, кивнув соседкам по столу, удалилась.
Полковник Арбэтнот поднялся и вышел вслед за ней. За ним, собрав през-
ренные динары, двинулась американка, а за ней дама с овечьим лицом.
Венгры ушли еще раньше, и теперь в ресторане остались только Пуаро, Рэт-
четт и Маккуин. Рэтчетт сказал что-то своему секретарю, после чего тот
поднялся и пошел к выходу.
Рэтчетт тоже встал, но вместо того, чтобы последовать за Маккуином,
неожиданно опустился на стул напротив Пуаро.
- У вас не найдется спичек? - спросил он. Голос у него был тихий и
немного гнусавый. - Моя фамилия Рэтчетт.
Пуаро слегка поклонился, полез в карман, вытащил коробок и вручил его
собеседнику. Рэтчетт взял коробок, но прикуривать не стал.
- Если не ошибаюсь, - сказал он, - я имею честь говорить с мистером
Эркюлем Пуаро. Не так ли?
Пуаро снова поклонился:
- Совершенно верно, мсье.
Сыщик чувствовал, как сверлят его злобные глазки собеседника, - тот,
казалось, оценивает его, прежде чем снова заговорить.
- У меня на родине, - сказал он наконец, - мы привыкли брать быка за
рога. Мсье Пуаро, я хочу предложить вам одну работу.
Пуаро приподнял брови:
- Я весьма сузил круг своих клиентов, мсье. Теперь я берусь лишь за
исключительные случаи.
- Я вполне вас понимаю. Но речь идет о больших деньгах, мсье Пуаро, -
и повторил тихо и вкрадчиво: - Об очень больших деньгах.
Пуаро помолчал минуту-две, потом сказал:
- Какого рода работу вы хотите, чтобы я выполнил для вас, мистер...
э... Рэтчетт?
- Мсье Пуаро, я богатый человек, даже очень богатый. А у людей в моем
положении бывают враги. У меня есть враг.
- Только один?
- Что вы хотите этим сказать? - взвился Рэтчетт.
- Мсье, мой опыт подсказывает, что, когда у человека, как вы сами
сказали, могут быть враги, одним врагом дело не ограничивается.
Ответ Пуаро как будто успокоил Рэтчетта.
- Я понимаю, что вы имели в виду, - сказал он, - Враг или враги - не
это суть важно. Важно оградить меня от них и обеспечить мою безопас-
ность.
- Безопасность?
- Моя жизнь в опасности, мсье Пуаро. Должен вам сказать, что я умею
за себя постоять, - и он вытянул из кармана пиджака небольшой пистолет.
- Я не дурак, и меня не захватишь врасплох, - продолжал он угрюмо. - Од-
нако, мне думается, в таком случае имеет смысл подстраховаться. Я счи-
таю, что вы именно тот человек, который мне нужен. И денег я не пожалею.
Учтите, больших денег.
Пуаро задумчиво смотрел на Рэтчетта. Прошло несколько минут. Лицо ве-
ликого сыщика было непроницаемо.
- Весьма сожалею, мсье, - сказал он наконец, - но никак не могу при-
нять ваше предложение.
Рэтчетт понимающе на него посмотрел.
- Назовите вашу сумму, - сказал он.
Пуаро покачал головой:
- Вы меня не поняли, мсье. Я добился в своей профессии известного ус-
пеха. И заработал достаточно денег, чтобы удовлетворить не только мои
нужды, но и мои прихоти. Так что теперь я беру лишь дела, представляющие
для меня интерес.
- А у вас крепкая хватка, - сказал Рэтчетт. - Ну, а двадцать тысяч
долларов вас не соблазнят?
- Нет, мсье.
- Если вы хотите вытянуть из меня больше, этот номер не пройдет. Я
знаю, что почем.
- Я тоже, мистер Рэтчетт.
- Чем же вас не устраивает мое предложение?
Пуаро встал:
- Не хотелось бы переходить на личности, но мне не нравитесь вы, мис-
тер Рэтчетт, - сказал Пуаро и вышел из вагона.

Глава четвертая
КРИК в ночи
Экспресс СИМПЛОН - ВОСТОК прибыл в Белград без четверти девять. Здесь
предстояла получасовая стоянка, и Пуаро вышел на перрон. Однако гулял он
очень недолго. Стоял сильный мороз, мела метель, навес над перроном слу-
жил плохой защитой, и Пуаро вскоре вернулся к своему вагону. Проводник -
чтобы согреться, он изо всех сил бил в ладоши и топал ногами - обратился
к Пуаро:
- Ваши чемоданы, мсье, перенесли в купе номер один, прежде его зани-
мал мсье Бук.
- А где же мсье Бук?
- Он перебрался в афинский вагон - его только что прицепили.
Пуаро пошел разыскивать своего Друга, но тот решительно отмахнулся от
него:
- Что за пустяки! Так будет лучше. Ведь вы едете в Англию, и вам
удобнее ехать до Кале без пересадок. А мне и здесь очень хорошо. Вагон
совсем пустой, я и грек-доктор - вот и все пассажиры. До чего мерзкая
погода, мой друг. Говорят, такого снегопада не было уже много лет. Будем
надеяться, что заносы нас не задержат.
Должен вам признаться, меня они очень тревожат.
Ровно в 9.15 поезд тронулся. Вскоре Пуаро встал, пожелал мсье Буку
спокойной ночи и вернулся в свой вагон, который был сразу за рестораном.
На второй день путешествия барьеры, разделявшие пассажиров, стали ру-
шиться. Полковник Арбэтнот, стоя в дверях своего купе, разговаривал с
Маккуином.
Увидев Пуаро, Маккуин оборвал разговор на полуслове. На лице его
изобразилось живейшее изумление.
- Как же так? - воскликнул он. - Я думал, вы сошли.
Вы же сказали, что сойдете в Белграде.
- Вы меня не так поняли, - улыбнулся Пуаро. - Теперь я вспоминаю: как
раз, когда мы заговорили об этом, поезд тронулся.
- Но как же... А ваш багаж - куда он делся?
- Его перенесли в другое купе, только и всего.
- Понимаю...
Он возобновил разговор с Арбэтнотом, и Пуаро прошел дальше.
За две двери от его купе пожилая американка миссис Хаббард разговари-
вала с похожей на овцу шведской дамой. Миссис Хаббард навязывала ей ка-
кой-то журнал:
- Нет, нет, берите, берите его, голубушка, у меня есть что читать.
Ужасный холод, правда? - приветливо кивнула она Пуаро.
- Не знаю, как вас благодарить, - говорила шведка.
- Пустяки! Хорошенько выспитесь, и тогда утром у вас не будет болеть
голова.
- Это все от простуды. Пойду приготовлю себе чашечку чаю.
- У вас есть аспирин? Вы уверены? А то у меня большие запасы. Спокой-
ной ночи, голубушка.
Как только ее собеседница отошла, американка обратилась к Пуаро:
- Бедняга шведка. Насколько я понимаю, она работает в какой-то миссии
- что-то там преподает. Добрейшее существо, жаль, что она так плохо го-
ворит по-английски. Ей было очень интересно послушать о моей дочери.
Пуаро знал уже решительно все о дочери миссис Хаббард. Да и остальные
пассажиры тоже - во всяком случае, те, которые понимали по-английски.
Как они с мужем работают в большом американском колледже в Смирне, и как
миссис Хаббард в первый раз поехала на Восток, и какие неряшливые турки,
и какие ужасные у них дороги.
Дверь соседнего купе отворилась. Из нее вышел тощий и бледный лакей.
Пуаро мельком увидел Рэтчетта - тот сидел на постели. При виде Пуаро ли-
цо его почернело от злобы. Дверь тут же закрылась.
Миссис Хаббард отвела Пуаро в сторону:
- Знаете, я ужасно боюсь этого человека. Нет, нет, не лакея, а его
хозяина. Тоже мне, хозяин! Мне он подозрителен. Моя дочь всегда говорит,
что у меня очень развита интуиция. "Уж если мамочке кто не понравится, -
говорит она, - значит, это неспроста". А этот человек мне сразу не пон-
равился. И надо же, чтобы он оказался моим соседом. Прошлой ночью я даже
приставила к двери свои вещи. Мне показалось, он дергает дверную ручку.



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.