кто-то взломал окно, он сделал это потому, что считал, что дом пуст. Сержант
Поллак почесал в затылке.
спускается, чтобы узнать, в чем дело. Грабитель слышит, как он спускается.
Он хватает эту штуковину вроде валика, прячется за дверь и, когда капитан
входит в комнату, ударяет его сзади.
все-таки, Поллак, мне это не нравится.
пять часов вечера.
задвижку? Но мы же имеем дело с преднамеренным взломом. Посмотрите на
беспорядок повсюду. Куда бы отправился грабитель в первую очередь? В
буфетную, где держат серебро.
переворошенное содержимое их? Ба-а! Чепуха это все...
взламывали! Оно было просто прикрыто. Тут лишь пытались создать впечатление
взлома.
догадаться!
благодарен за это "нам". Подобными мелочами инспектор Нарракот достигал
расположения подчиненных.
из своих? Нарракот кивнул.
все-таки проник через окно. Как доложили вы и Грейвз и насколько я могу еще
видеть сам, здесь есть влажные пятна - снег был занесен на ботинках убийцы.
Следы только в этой комнате. Констебль Грейвз совершенно уверен, что ничего
подобного не было в холле, когда он проходил там с доктором Уорреном. В этой
комнате он заметил следы сразу. Тогда выходит, что убийцу впустил через окно
капитан Тревильян. Следовательно, это был кто-то, знакомый ему. Сержант, вы
здешний, скажите, капитан Тревильян не из тех людей, что скоро наживают себе
врагов?
Пожалуй, был падок на деньги, немного педант, терпеть не мог нерях и невеж,
но, Боже упаси, его уважали за это.
морской службы. По опыту знаю, сержант, что человек, который имел врагов в
одном месте, приобретает их и в другом, и я согласен, что нам не следует
совершенно исключать такую возможность. Теперь мы логически подошли к
следующему, самому обычному, мотиву любого преступления - нажива. Тревильян
был, как я понимаю, богатым человеком?
знакомый ему бывший моряк. Когда он жил в Ситтафорде, уборку у него
ежедневно делала приходящая женщина, а этот слуга Эванс готовил для хозяина
и обслуживал его. С месяц назад он, к превеликому неудовольствию капитана,
женился. Я полагаю, что это одна из причин сдачи Ситтафорд-хауса
южноафриканской леди. Капитан не допустил бы, чтобы в доме поселилась
какая-нибудь женщина. Эванс с женой живет теперь на Фор-стрит, сразу за
утлом, и каждый день приходит сюда стряпать. Я вызвал его. Он утверждает,
что ушел днем, в половине третьего: капитан в нем больше не нуждался.
полезное.
необычное прозвучало в его голосе.
гораздо больше, чем кажется с первого взгляда.
характеристикам.
что-нибудь в этом роде?
пожалуй, считали даже женоненавистником.
- небольшой городок. Инспектор Нарракот кивнул.
вопросов Эвансу, осмотрю остальную часть дома, и мы сходим в "Три короны",
повидаемся с этим майором Барнэби. Его замечание о времени очень интересно.
Пять двадцать, а? Должно быть, ему известно и еще кое-что. Как бы иначе он
так точно определил время совершения преступления?
разбросанные вещи. - Похоже, это сработано под кражу со взломом.
обстоятельствах такое возможно. Меня удивляет окно.
какой-то знакомый Тревильяна, и тот пустил его без всяких разговоров, но
почему бы не идти к парадной двери? Подойти к этому окну с противоположной
от дороги стороны в такой вечер, как вчера, нелегкое дело, да еще по такому
глубокому снегу. Должна быть на то какая-нибудь причина.
дом, - предположил Поллак.
домам. Нет, причина здесь в чем-то другом. Что ж, в свое время она, может
быть, обнаружится.
Глава 5
Эванс
с наполовину сжатыми кулаками. Чисто выбритый, с маленькими поросячьими
глазками, он имел вид жизнерадостного и готового услужить человека, что
несколько компенсировало его бульдожью внешность.
практичен. Выглядит взволнованным". Затем он заговорил:
Кэптена убили!
накрыл, как вы видите, для ужина. Кэптен сказал, что тогда мне не надо будет
возвращаться.
Случалось, Кэптен говорил, не надо приходить.
понадобитесь?
Очень деликатный джентльмен был Кэптен, конечно если не увиливаешь от
работы. Уж я-то его знал, его характер мне был известен.
Нечего и удивляться, - говорит, - если Ситтафорд совсем отрезан. С
мальчишеских лет не помню такой зимы". Барнэби - это его друг по Ситтафорду.
Всегда приходил по пятницам. В шахматы играли они с Кэптеном. Разгадывали
акростихи. А по вторникам Кэптен ходил к майору Барнэби. Постоянен был в
своих привычках Кэптен. Потом он сказал мне: "Ты теперь можешь идти, Эванс,