времени, проверяя все приготовления, прежде чем начать действовать.
руками, давая команду начинать.
дизелей заглушил даже гром прибоя. Опустив массивные стальные лезвия,
линия чудовищ двинулась вперед.
ноже. Он отступал перед чудовищными машинами, становясь грудой, а потом
высокой стеной. Толкая, отступая, наступая снова, ударяя с разбегу,
бульдозеры двигали вперед песчаную стену. Бульдозеристы работали руками,
как безумные бармены, наполняющие одновременно тысячу кружек пива;
двигатели ревели, гремели, стонали.
начало отступать, пенясь и волнуясь, перед стальной стеной. Стена песка
встретилась с натиском моря, на большей глубине море заволновалось;
казалось, оно в недоумении; вспенившись, пожелтев, оно продолжало
отступать перед песчаной насыпью.
танец. Лезвия поднимались и опускались, сплетались и перекрещивались,
машины наступали и отходили назад, и все под руководством главного
хореографа Джонни Ленса.
мегафон выкрикивал приказы и распоряжения. Стена песка в форме полумесяца
все дальше уходила в море, а за ней бульдозеры погружали свои лезвия на
шесть, десять, пятнадцать футов в желтый песок.
берегах Южной Африки так часто содержит в себе алмазы.
раковины.
обоих концов ямы подъездные откосы, чтобы дать доступ погрузчикам. Потом
Джонни отправил бульдозеры удерживать дамбу перед натиском моря.
пятнадцать футов, весь верхний слой песка убран, ясно виден ракушечный
слой, чистый и белый в свете солнца, бульдозеры со дна ямы убрались. Они
продолжают сражаться с морем.
дно ямы, зачерпнули груз раковин и гравия, не уменьшая скорости, с ревом
выползли из ямы, сбросили груз выше линии прилива и вернулись назад.
которое начинало сердиться, - его когорты устремлялись к насыпи, ища
слабое место для нападения.
улыбнулся. - Успеем - я думаю!
развернул лендровер и подвел его к образующейся горе гравия, которую
сооружали погрузчики.
пригоршне он разглядел небольшой гранат и крупный кусок агата.
не сплющены, как монета, что означало бы, что их промывало только в одном
направлении. Круглые камни означают зону действия волн - ловушку для
алмазов!
ярдов длиной и попал точно. Но это был не просто удачный выбор, он
основывался на тщательном изучении конфигурации береговой линии,
аэрофотографий прилегающих районов моря, на которых отразилось направление
волн, на анализах берегового песка и, наконец, на том неуловимом "чутье",
которое есть у каждого подлинного охотника за алмазами.
Погрузчики убрали гравий до самого основания, обнажилась скала. Их работа
была сделана, они выбрались из ямы, и стояли, отдуваясь выхлопами, рядом с
огромной грудой гравия.
сидевших на корточках на берегу, устремилась в яму. Они должны очистить
дно ямы, потому что многие алмазы просочились сквозь гравий и теперь
находятся в щелях и шероховатостях скалы на дне.
берегом, оно с шумом и свистом обрушивалось на песчаную дамбу. Прилив
усиливался, и бульдозерам пришлось стараться вдвойне, чтобы поддерживать
песчаную стену.
взгляды на песчаную стену, отделявшую их от Атлантического океана.
там останутся алмазы. Если не убрать вовремя, можно потерять машины и
людей.
море уже начало переливаться через стену и подмывать ее основание.
вперед, а один двигался сзади медленно, расплескивая лужи на дне ямы.
яму.
оставило его, и он выпрыгнул из машины; оставив ее морю, он побежал перед
волной, направляясь к ближайшей стене ямы.
ямы. - Он мог бы выбраться с машиной. - Но сердился он и на самого себя.
Он слишком задержался с приказом уходить, и теперь приходится жертвовать
морю машину стоимостью в 20 000 фунтов.
перепрыгнула через край, упала на пятнадцать футов, ударившись о дно, но
удар был смягчен песком, и лендровер продолжел двигаться вперед, навстречу
волне.
носом вперед и продолжал дивгаться к застрявшему бульдозеру.
и теперь машина продвигалась вперед, разбрасывая струи воды. Но скорость
все время уменьшалась, так как слой воды становился толще.
и Атлантический океан вступил в свои права. Высокая волна пронеслась по
яме, ударила лендровер, приподняв его, выбросив Джонни в торжестующий
поток, а лендровер перевернулся, в знак поражения показывая небу все
четыре колеса.
наполовину шагая вброд, испытывая непрерывные удары неистового моря, он
пробивался к желтому стальному островку.
ощутил под ногами дно, потом его ударило снова.
сидение. Кашляя, изрыгая морскую воду, он дотянулся до управления.
собственным весом в двадцать шесть тонн. Море волновалось вокруг,
перехлестывало через гусеницы, но не могло сдвинуть машину.
показатели приборов. Давление масла нормальное, двигатель в порядке, из
высокой трубы над кабиной по-прежнему исходят выхлопы.
застыли в горле, но он открыл дроссельный клапан и ухватился за рычаги.
отбрасывая воду. Гусеницы прочно цеплялись за скалу на дне.
размыты. Края ямы стали круче, а сзади море непрерывным потоком продолжало
врываться в яму.
растущим отчаянием он оглядывался в поисках выхода.
четырехста милях отсюда, в Кейптауне, но вот он стоит на краю ямы. Седые
волосы светятся, как бакен.
воде.
можно ближе к песчаному краю ямы, а от грузовика, стоявшего подальше,
рядом с утесом, торопилась толпа овамбо, таща тяжелую тракторную цепь. Они
сгибались под ее чудовищным весом, с каждым шагом погружаясь в песок по
щиколотку.
двигателей и шум ветра и моря. Но вот он повернулся к Джонни.