read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



можно за меньший срок приобрести познания, необходимые для мужа? Это
недопустимо; и в силу темперамента или рассудка кикандонцы, как нам кажется,
нравы, когда растягивают таким образом свое обучение. Как увидишь, что в
других городах, свободных и счастливых, браки заключаются в несколько
месяцев, пожмешь плечами и отправишь сыновей в колледж, а дочерей в пансион
в Кикандоне.
За полстолетия только один брак был заключен в два года, да и тот чуть не
оказался несчастным.
Итак, Франц Никлосс любил Сюзель ван-Трикасс, но любил спокойно, как
любят, имея впереди десять лет для приобретения любимого предмета. Раз в
неделю, в условленный час, Франц приходил за Сюзель и уводил ее на оберега
Ваара. Молодой человек брал с собой удочки, а Сюзель никогда не забывала
коврового вышиванья, на котором под ее хорошенькими пальчиками сочетались
самые невероятные цветы.
Францу было двадцать два года, на щеках у него пробивался легкий
персиковый пушок, и голос его уже перестал соскакивать с одной октавы на
другую.
Что касается Сюзель, то она была белокурой и розовой. Ей было семнадцать
лет, и она не питала отвращения к рыбной ловле. Это времяпрепровождение
очень подходило к темпераменту Франца. Терпеливый, насколько это возможно,
он умел ждать, и когда после шестичасового ожидания скромная уклейка,
сжалившись над ним, позволяла наконец поймать себя, он был счастлив, но умел
сдерживать свою радость.
В этот день будущие супруги сидели на зеленом берегу. У их ног журчал
прозрачный Ваар. Сюзель беспечно протягивала иглу сквозь канву. Франц
машинально отводил удочку слева направо, потом снова пускал ее по течению,
справа налево. Уклейки выделывали в воде капризные круги вокруг поплавка, но
ни одна рыба еще не была поймана.
- Кажется, клюет, Сюзель, - говорил время от времени Франц, не поднимая
глаз на молодую девушку.
- Вы думаете, Франц? - отвечала Сюзель, на миг оставляя свое рукоделье и
следя за удочкой жениха.
- Нет, нет, - продолжал Франц. - Мне показалось, я ошибся.
- Клюнет, Франц, - утешала его Сюзель. - Но не забудьте подсечь во-время.
Вы всегда опаздываете, и уклейка срывается.
- Хотите взять удочку, Сюзель?
- С удовольствием, Франц.
- Тогда дайте мне вашу канву. Посмотрим, не лучше ли я управлюсь с иглой,
чем с удочкой.
И девушка дрожащей рукой брала удочку, а молодой человек продевал иглу в
клетки канвы. Так сидели они долгие часы, обмениваясь кроткими словами, и
сердца у них трепетали, когда поплавок вздрагивал на .воде. Восхитительные
часы, когда, сидя рядом, они слушали журчанье реки!
Солнце уже низко склонилось к горизонту, но, несмотря на соединенные
таланты Сюзель и Франца, ни одна рыба не клюнула. Уклейки только смеялись
над молодыми людьми, которые были слишком справедливы, чтобы сердиться, на
них за это:
- В другой раз мы будем счастливее, Франц, - сказала Сюзель, когда
молодой рыболов снова вколол, свой нетронутый крючок в еловую дощечку.
- Нужно надеяться, Сюзель, - ответил Франц.
Они пошли к дому, не обмениваясь ни словом, безмолвные, как их тени,
казавшиеся необыкновенно длинными под косыми лучами заходящего солнца.
Особенно тощей была тень Франца, узкая и длинная, как удочка, которую он
нес.
Молодые люди подошли к дому бургомистра. Блестящие булыжники были
окаймлены пучками зеленой травы, которую никто не выпалывал, так как она
устилала улицу ковром и смягчала звук шагов.
В тот момент, когда дверь открывалась, Франц счел нужным сказать своей
невесте:
- Вы знаете, Сюзель, великий день приближается.
- Правда, приближается, Франц, - ответила девушка, опуская длинные
ресницы.
- Да, - сказал Франц, - через пять или шесть лет...
- До свиданья, Франц, - сказала Сюзель.
- До свиданья, Сюзель, - ответил Франц. И, когда дверь закрылась, молодой
человек отправился ровным и спокойным шагом к дому советника Никлосса.
ГЛABA VII,
где andante превращается в allegro, а allegro в vivace*
Волнение, вызванное случаем с адвокатом Шzтом и врачом Кустосом,
улеглось. Дело не имело последствий, Можно было надеяться, что Кикандон,
возмущенный на миг необъяснимым событием, вернется к своей привычной апатии.
Прокладка труб для проводки оксигидрического газа в главнейшие здания
города подвигалась быстро. Трубопроводы и ответвления понемногу
проскальзывали под мостовые Кикандона. Но рожков еще не было, так как их
изготовление было сложным делом и пришлось заказывать их за границей. Доктор
Окс со своим препаратором Игеном не теряли ни минуты, торопя рабочих,
заканчивая тонкие механизмы газометра, наблюдая день и ночь за гигантскими
батареями, разлагающими воду под действием мощного электрического тока. Да,
доктор уже вырабатывал свой газ, хотя проводка не была еще закончена. Вскоре
доктор Окс должен был продемонстрировать в городском театре великолепие
своего нового освещения.
В Кикандоне был театр, прекрасное здание, архитектура которого соединяла
в себе все стили - и византийский, и романский, и готический, и ренессанс, -
с полукруглыми дверями, стрельчатыми окнами, розетками, фантастическими
шпилями; одним словом - образец всех жанров, наполовину Парфенон*,
наполовину "Большое кафе" в Париже. На сооружение театра ушло семьсот лет, и
он последовательно приспособлялся к архитектурной моде всех эпох. Тем не
менее это было прекрасное здание.
В кикандонском театре играли все понемногу, но чаще всего шли оперы.
Однако ни один композитор не узнал бы своего произведения, до того оно было
изменено замедленным темпом.
Действительно, так как в Кикандоне ничто не делалось быстро, то
драматические произведения должны были применяться к темнераменту
кикандонцеы. Хотя двери театра и открывались обычно в четыре часа, а
закрывались в десять, не было примеров, чтобы за эти шесть часов было
сыграно больше двух актов. "Роберт Дьявол", "Гугеноты" или "Вильгельм Телль"
занимали обычно три вечера, настолько медленно исполнялись эти шедевры.
Vivасе в Кикандонском театре исполнялись, как настоящие adagio*, а allegro
тянулись бесконечно. Самые быстрые рулады, исполненные в кикандонском вкусе,
походили на церковные гимны. Беспечные трели удлинялись невероятно. Бурная
ария Фигаро в первом акте "Севильского цирюльника" продолжалась пятьдесят
восемь минут.
Разумеется, заезжие артисты должны были применяться к этой моде, но так
как платили им хорошо, то они не жаловались и послушно следовали смычку
дирижера.
Но зато сколько аплодисментов выпадало на долю этих артистов,
восхищавших, не утомляя, жителей Кикандона! Публика хлопала продолжительно и
равномерно, а газеты сообщали на другой день, что артист заслужил "бурные
аплодисменты" и если зал не обрушился от криков "браво", то только потому,
что в ХII столетии на постройки не жалели ни цемента, ни камня.
Впрочем, для того чтобы не приводить восторженные фламандские натуры в
излишнее возбуждение, представления давались только раз в неделю. Это
позволяло актерам тщательно углубляться в роли, а зрителям - лучше
чувствовать красоты драматического искусства.
Такой порядок существовал с незапамятных времен. Иностранные артисты
заключали контракты с кикандонским директором, когда хотели отдохнуть, и
казалось, что ничто не изменит этих обычаев, когда через две недели после
дела Шюта-Кустоса население было вновь смущено неожиданным инцидентом.
Была суббота, день оперы. Нового освещения еще нельзя было ждать. Трубы
уже были проведены в зал, но газовых рожков еще не было, и свечи изливали
свой кроткий свет на многочисленных зрителей, наполнявших зал. Двери для
публики были открыты с часу пополудни, а в три зал был уже наполовину полон.
Был момент, когда образовалась очередь, доходившая до конца площади св.
Эрнуфа и до лавки аптекаря Лифринка. По такому скоплению публики легко было
догадаться, что спектакль предстоит прекрасный.
- Вы идете сегодня в театр? - спросил в это же утро советник бургомистра.
- Непременно, - ответил ван-Tрикacc, - и госпожа ван-Tрикacc, и дочь моя
Сюзель, и наша милая Татанеманс, которая страстно любит хорошую музыку.
- Так мамзель Сюзель будет? - спросил советник.
- Без сомнения, Никлосс.
- Тогда мой сын Франц будет первым в очереди, - ответил Никлосс.
- Пылкий юноша, Никлосс, - произнес бургомистр, - горячая голова! Нужно
следить за ним.
- Он любит, ван-Трикасс, любит вашу прелестную Сюзель.
- Ну что ж, Никлосс, он на ней женится. Раз мы решили заключить этот
брак, чего еще он может желать?
- Он ничего и не желает, этот пылкий ребенок! Но все же он не будет
последним у билетной кассы.
- Ах! Счастливая пылкая юность! - произнес бургомистр улыбаясь. - И мы
были такими, мой достойный советник! Мы любили! Мы ухаживали! Итак, до
вечера. Кстати, этот Фиоравенти великий артист. Какой прием оказали ему у
нас! Он долго не забудет кикандонских аплодисментов.
Речь шла о знаменитом теноре Фиоравенти, вызывавшем благодаря приятному
голосу и прекрасной манере петь настоящий энтузиазм у городских любителей.
Вот уже три недели Фиоравенти пользовался огромным успехом в "Гугенотах".
Первый акт, исполненный в кикандонском вкусе, занял весь вечер на первой
неделе месяца. Второй акт, шедший через неделю, был настоящим триумфом для
артиста. Успех возрос еще больше с третьим актом мейерберовского шедевра. Но



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.