Линкольн, глядя из окна вниз, на всадников, под цоканье копыт подъезжающих
по дороге к Белому дому, обрисовываясь темными силу-этами на фоне
разгорающейся зари. -- Теперь, в свете изумительных последних подвижек.
отозвался Хей, укладывая свои гроссбухи в саквояж. -- Ответил он весьма
твердо:
всегда должны быть окружены его кавалеристами. Тот убийца подобрался к вам
на-столько близко, что прострелил шляпу, когда вы про-гуливались в
одиночестве. Пока что людей, затаив-ших злобу на старину Эйба, у нас
хватает.
Шерманом?
конфедератов в Йорктауне, перед нами распахнулся целый мир. Генерал Шерман
уже поднялся на борт корабля ВМФ США "Айтаска" в Билокси и направляется нам
навстречу. Поначалу, при подходе нашего корабля к гавани, вы-сказывались
опасения, особенно когда там выстрели-ли из пушки. Но то был всего лишь
салют, поскольку там первыми узнали, что наши войска помогли отпла-тить за
их разорение. Фактически говоря, им лишь через несколько часов удалось
вырваться с приема в честь Шермана.
давайте тронемся в путь, пока Камерон или Сьюард не прослышали о нашем
ран-нем отправлении.
Николай, но президент не дал ему договорить.
Джефферсоном Дэвисом не смо-жем прийти к соглашению, никакая свора политиков
ничем нам не поможет. Вы понимаете, какая возмож-ность сама идет к нам в
руки?
сомкнул.
лишь в тех частях, до ко-торых вести еще не дошли. Но теперь уже все стихло.
яхте.
следом. Белый дом замер в совершеннейшем безмолвии: спали все, кроме
часо-вых. Линкольн сел верхом, а его секретари погрузи-ли багаж в коляску.
На самом деле высоким рос-том -- шесть футов и четыре дюйма -- президент был
обязан в основном своим длинным ногам, так что, сидя верхом в гуще
кавалеристов, он особо не выде-лялся. Они припустили неспешным аллюром вдоль
Пенсильвания-авеню, мимо благоухающего свеже-стью канала и выехали к
Потомаку.
лучше. С ногами сев на лавку у перил, он охватил колени руками, глядя, как
отдают швартовы. Двигатель мерно затарахтел, и зе-леные холмы Виргинии
медленно заскользили мимо. ,---- Возле железнодорожной станции Вест-Пойнт
будут ждать конфедератские войска, -- пробормотал Николай, дергая себя за
жидкую бородку.
сомневаюсь, что они с огром-ным энтузиазмом будут приветствовать Джеффа
Дэ-виса, когда тот прибудет поездом из Ричмонда. Это ведь я решил
встретиться на территории Юга, раз они оказались настолько любезны, что
послали Ли и его людей на нашу. Генерал Шерман присоединился К ним без
колебаний и двинулся маршем через весь Юг, так что пойти на меньшее я никак
не могу. Если конфедераты и представляют какую-то угрозу, то горстка
кавалеристов и пушки этого корабля ничего не решат. Нет, вместо этого нам
следует положиться на дух доброй воли, посеянный генералом Шерма-ном. Ведь
именно он пошел на величайший риск, и мы должны преклоняться перед его
отвагой и муже-ством. Он встретил опасность грудью, исполнил свой долг так,
как воспринимал его, -- и сделал эту встре-чу возможной.
тот же вопрос не выходил из головы у всех и каждого.
всякой армии, просто следо-вали приказам. Я слышал, в плен попал и офицер,
но он тяжело ранен. Впрочем, в чем бы ни состояла при-чина нападения
англичан на Юг, мы должны просто "Айтаска" в Билокси и направляется нам
навстречу. Поначалу, при подходе нашего корабля к гавани, вы-сказывались
опасения, особенно когда там выстрели-ли из пушки. Но то был всего лишь
салют, поскольку там первыми узнали, что наши войска помогли отпла-тить за
их разорение. Фактически говоря, им лишь через несколько часов удалось
вырваться с приема в честь Шермана.
давайте тронемся в путь, пока Камерон или Сьюард не прослышали о нашем
ран-нем отправлении.
Николай, но президент не дал ему договорить.
Джефферсоном Дэвисом не смо-жем прийти к соглашению, никакая свора политиков
ничем нам не поможет. Вы понимаете, какая возмож-ность сама идет к нам в
руки?
сомкнул.
лишь в тех частях, до ко-торых вести еще не дошли. Но теперь уже все стихло.
яхте.
следом. Белый дом замер в совершеннейшем безмолвии: спали все, кроме
часо-вых. Линкольн сел верхом, а его секретари погрузи-ли багаж в коляску.
На самом деле высоким рос-том -- шесть футов и четыре дюйма -- президент был
обязан в основном своим длинным ногам, так что, сидя верхом в гуще
кавалеристов, он особо не выде-лялся. Они припустили неспешным аллюром вдоль
Пенсильвания-авеню, мимо благоухающего свеже-стью канала и выехали к
Потомаку.
лучше. С ногами сев на лавку у перил, он охватил колени руками, глядя, как
отдают швартовы. Двигатель мерно затарахтел, и зе-леные холмы Виргинии
медленно заскользили мимо. ,---- Возле железнодорожной станции Вест-Пойнт
будут ждать конфедератские войска, -- пробормотал Николай, дергая себя за
жидкую бородку.
сомневаюсь, что они с огром-ным энтузиазмом будут приветствовать Джеффа
Дэ-виса, когда тот прибудет поездом из Ричмонда. Это ведь я решил
встретиться на территории Юга, раз они оказались настолько любезны, что
послали Ли и его людей на нашу. Генерал Шерман присоединился К ним без
колебаний и двинулся маршем через весь Юг, так что пойти на меньшее я никак
не могу. Если конфедераты и представляют какую-то угрозу, то горстка
кавалеристов и пушки этого корабля ничего не решат. Нет, вместо этого нам
следует положиться на дух доброй воли, посеянный генералом Шерма-ном. Ведь
именно он пошел на величайший риск, и мы должны преклоняться перед его
отвагой и муже-ством. Он встретил опасность грудью, исполнил свой долг так,
как воспринимал его, -- и сделал эту встре-чу возможной.
тот же вопрос не выходил из головы у всех и каждого.
всякой армии, просто следо-вали приказам. Я слышал, в плен попал и офицер,
но он тяжело ранен. Впрочем, в чем бы ни состояла при-чина нападения
англичан на Юг, мы должны просто принять этот факт и выжать из него как
можно боль-ше. Подобная возможность уже не повторится. Мо-люсь лишь, чтобы
Джефф Дэвис разделял мнение большинства из нас.
прохладный морской бриз, так что путешествие доставляло настоящее
удоволь-ствие. Жара вернулась, только когда пароходик свернул в реку Йорк.
Она была судоходной и сужа-лась лишь после пристани у станции Вест-Пойнт.
Ос-тановив машину, судно медленно заскользило по воде к причалу. Бросили
швартовы, но вместо матро-сов или грузчиков их приняли солдаты в серых
мун-дирах. Завидев их, Хей поежился; ему вдруг пришло в голову, что все это
-- отчаянная попытка обманом заманить и убить президента. Впрочем, нет, он
же видел генерала Ли собственными глазами.
дальше, потому что к пристани тотчас же подъехала коляска. Солдаты-южане,
одетые в пестрые, залатанные мундиры, под-тянулись и взяли на караул.
Остановившись у план-шира, президент нахлобучил свой видавший виды цилиндр.
Посреди ужасной войны вне-запно настал мир. Пушки умолкли, бои прекратились.
Теперь главы обеих воюющих сторон, менее суток назад бившихся насмерть,
готовы к мирной встрече.
человек в цилиндре не мог быть не кем иным, как Джефферсоном Э. Дэвисом,
избранным президентом мятежных штатов. Кратко переговорив с одним из
ожидавших его офицеров, он в одиночестве зашагал к только что спущенным с
ко-рабля сходням. Но перед ними на миг замешкался.
ступил он на землю Юга. И заго-ворил, оборвав затянувшееся молчание: