штучками, а тут впервые влюбился. Схвачен за глотку любовью.
тебя в заблуждение? Я влюбляюсь каждый день. Женщины так красивы и так милы,
что иначе с ними просто нельзя. Я готовлюсь к женитьбе на самой красивой,
самой приятной и, черт побери, самой дорогостоящей из всех женщин, остальных
я должен оставить. Это дело моей чести. И лишь актерские способности
помогают скрыть мне внутреннее смятение.
себя за это.
сегодня сам попал в засаду. Но та, которую я люблю,- о, зачем я выставляю на
показ свое горе? - уже замужем. Ее муж - подлец и развратник. Этот старпер
превратил ее жизнь в муку. И все же по доброте души своей она льнет к нему.
Как будто можно сочетать браком лед и пламя... Может ли мужчина так
самозабвенно любить?
полагал, что именно эта женщина создана для него.
полностью. Что касается ее, то я весьма рад, что мой полк уходит... О нет, я
никого не хочу задеть. Меня просто обошли подобно тому, как телега оставляет
нетронутым место между колес. Давай пройдемся немного.
верхом. Ты должен жить лошадьми.
моя, но она не может покинуть своего древнего сатира.
свои недостатки. У женщины, которую я люблю, очень властный отец. Он...
сильно сжал мою руку.
командую отрядом, посланным герцогами Тускади для освобождения Малайсии.
Завтра я должен повести свой отряд на север, чтобы опустошить тылы Стефана
Твртко. Мы должны выступить завтра. Откладывать больше нельзя. Я уже много
раз под вздорными предлогами откладывал выступление. Мой адъютант считает,
что я свихнулся. Он прав. Завтра на рассвете мы оседлаем лошадей и уходим,
иначе конец моей карьере. К вечеру я должен получить залог ее любви. Она
должна придти вечером, иначе мне конец. Я даже боюсь слишком сильно обнимать
ее из страха нанести рану ее нежному сердцу. Помоги мне, де Чироло, если
можешь.
не должен быть из моего полка. Такова тактика.- Он оценивающе окинул меня
диким и свирепым взглядом. Кончики его усов слегка вздрагивали.
принесем. Поищи кого-нибудь другого.
такой простой парень, каким прикидываешься. Я наблюдал за твоим смелым
полетом на воздушном шаре из Букинторо верхом на черном жеребце с
серебряными подковами. С тех пор я узнал многое о тебе. Я знаю о твоих
интимных отношениях с прекрасной дамой, которая пленила мою душу.
голову. И если бы не его стальной меч, я бы вынул свой деревянный.
молодой аристократ, о котором мне говорила Армида? Он уставился на меня.
казарму только вчера, но я, как джентльмен, воздерживаюсь от наведения
справок, что там произошло. Мой адъютант наблюдал за ней издали. Эту
божественную даму зовут Синглой. Целомудренная и красивейшая повелительница
моих чувств.
действительно, Ла Сингла красива. Все остальные определения - иллюзии
мужчины, чье знакомство с женщинами ограничивается проститутками. Армиде не
понравился бы подобный тип мужчины. Но он вполне мог бы быть во вкусе Ла
Синглы.
пошел рядом со мной.
банальны излияния влюбленных идиотов! Я попытался разобраться в ситуации.
Рядом со мной находился тот самый негодяй, из-за которого поднял шум
Кемперер. Он сам пришел мне в руки, как и Ла Сингла днем раньше. Что за
глупая "паршивая овца"!
выгоду, как капитан тоже попробовал разрешить этот вопрос.
известно, что ты пользуешься расположением ее старого мужа-деспота. Даже
теперь ты, вероятно, направляешься к их дому. Я же должен выполнять свои
обязанности - полк перед походом необходимо основательно подготовить. Это
неизбежная процедура. Я хочу попросить тебя о небольшой любезности. Сделай
милость, отнеси и передай ей лично мое письмо. Можешь мне не верить, но я
страшусь этого омерзительного старика, к которому она привязана. Он способен
распространить ложь, которая может запятнать мое звание и честь. Иди к ней и
скажи, что я на грани отчаяния и жду ее решения.
оставаться ей с выжившим из ума стариком или вступить в новую жизнь со мной
и моим полком. Это мой ультиматум. Передашь ей его?
заряжен, и даже сейчас - скажи ей ДАЖЕ СЕЙЧАС - я держу дуло у своего виска
в ожидании ее благоприятного решения. Я сделал выбор и хочу знать, что
выбрала она. Ты сделаешь это?
козел не услышал,- что сегодня в полночь на Старом мосту ее будет ждать
карета.
ожидании, в надежде увезти ее отсюда.
воинством. Ты поможешь мне?
возможно, погибнешь на чужой земле.- Ты бы веселился так сейчас?
относительно женитьбы.
каменная стена. Из-за нее за нами наблюдала чья-то древняя волосатая рожа.
Неужели за нами следовал уродливый прорицатель? Мне стало не по себе, пора
было заключить сделку с моим военным другом.
романтичному, но затруднительному положению. И как у тебя, да и у других, у
меня есть свои трудности. Я хорошо отношусь к Ла Сингле. Ты искренен в своих
речах? Если бы ты в самом деле верил тому, что ты завтра погибнешь от кривой
турецкой сабли, тебе бы следовало молиться в церкви св. Марко, а не
заказывать кареты к полночи.
роль. Ты доставишь мое письмо, убедительно и без лишних слов, или нет?
твоего плана. Скажу о пистолете, карете, полночи и Твртко.
благородные люди не принимают условий. Ты должен отдать мне свою треугольную
шляпу. Конечно, я понимаю, что тебе трудно будет сражаться и умирать без
нее. Незапятнанная твоя святыня обязательно возвратит ее тебе, когда вы
встретитесь в полночь на Старом мосту. Шляпа будет нужна мне ненадолго. К
этому часу она уже сослужит мне добрую службу, поможет кое в чем переубедить
Кемперера. Мы оба можем сегодня кое-что получить от него.
осаде ее сердца. Чем я могу отплатить тебе?
лошадь. Есть у вас в полку какая-нибудь пенсионерка, слишком пожилая, чтобы
на ней гоняться за турками?
никогда не понять горожан - я вырос в седле. Договорились, будет тебе
лошадь. У нас полно вьючных лошадок. Я укажу тебе место, куда придти, и
завтра ты заберешь своего коня. Только выйди пораньше, а не то торговцы