read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Это все?
- Да, сэр, все, что было нужно.
- Как вы это интерпретируете?
Флэндри рассказал ему. Энрике очень долго молчал. В Аллее Шив ворчали
тигерийцы. Он повернулся, подошел к окну, посмотрел вниз, затем поднял
глаза к небу.
- Вы верите этому? - спросил он совершенно спокойно.
- Да, сэр, - ответил Флэндри. - Я не могу придумать иной версии, а у
меня было достаточно времени на размышления. Готов поручиться головой.
- Энрике повернулся к нему.
- Готовы?
- Собственно говоря, я это и делаю, сэр.
- Допустим, я распоряжусь послать разведку. Как вы утверждаете, нет
никакой уверенности, что она не наткнется на мерсеянские пикеты. Вы
полетите?
- В голове у Флэндри зашумело.
- Да, сэр! - выкрикнул он.
- Хм. Вы до такой степени правдивы со мной? Впрочем, эта ваша поездка
вполне разумна, учитывая специальный опыт, который может оказаться
полезным. Хотя, если вы не вернетесь сюда, нас ждут неприятности.
- Вам бы не понадобились больше Курсовики, - сказал Флэндри. Его
начало трясти.
- Если вы правы в своих суждениях и искренни, - Энрике стоял без
движения еще некоторое время. Тишина угнетала все больше и больше. И тут
он сказал все сразу: - Очень хорошо, энсин Флэндри. Обвинения против вас
приостанавливаются, и вы временно переходите под мое командование. Вы
вернетесь в Хайпорт со мной и будете ожидать дальнейших приказов.
Флэндри отдал честь. Радость пела в нем.
- Да, сэр!
Драгойка поднялась.
- Что вы говорили, Домманик? - спросила она заинтересованно. -
Извините меня, сэр, но я должен ей все рассказать по-курсовикянски. -
Недоразумение разрешилось, Драгойка, во всяком случае, на какое-то время.
Я уезжаю с моим адмиралом.
- Хо... - она опустила глаза. - А что потом?
- Ну что потом... мы отправимся на летающем корабле в бой, который
может положить конец всей этой войне. Ты сомневаешься в благородстве
адмирала?
- Да нет, может быть, я не права. Конечно, в Сестринстве кое-кто не
доверяет, подозревает тут какую-то хитрость, а простой народ - тем
более... Нас с тобой связывает кровь. Я думаю, было бы лучше, если бы я
тоже поехала. Таким образом, будет живой залог.
- Но... но...
- Это ведь и ваша война, - сказала Драгойка, - неужели никто из нас
не примет участия? - Она опять посмотрела на него. - От имени Сестринства
и от себя лично я требую того, что положено мне по праву. Ты не уедешь без
меня.
- Что за проблемы? - рявкнул Энрике.
Попытки Флэндри объяснить были беспомощны.


17
Имперская эскадрилья развернулась и набрала скорость. Для такого
броска во тьму это было небольшое войско. В середине шел "Сабик", его
обычно называли карманным линкором класса "Звезда". Он был старым и
изношенным. Прежде чем снять с орбиты, его перевели на Саксо. Никто не
ожидал увидеть старца снова в строю. Сбоку от него шли легкий крейсер
"Умбриэль", такой же потрепанный, и истребители "Антарктика", "Новая
Бразилия", "Земля Мэрдока". Два разведывательных корабля "Энке" и
"Икея-Секи" не считались боевыми единицами, у них было по одной
энергетической пушке, которые применялись обычно только против самолета.
Их главное преимущество заключалось в скорости и маневренности. Однако
именно на них возложили основную задачу. Остальным предстояло помогать им.
Приказ был подписан адмиралом Энрике.
Сначала эскадрилья летела на гравитике. Расстояние, которое ей нужно
было пересечь, измерялось несколькими световыми днями - в общем-то
ничтожное, если лететь на сверхпередаче, но огромное при обычной скорости.
Однако мерсеяне смогут уловить неожиданное распространение следов волн,
исходящих с внешней орбиты. У них возникнет подозрение. А их силы в
системе Саксо, не говоря уже о тех, что могли поджидать землян впереди,
были вполне сравнимы с командой капитана Эйнарсена. Он решил осторожно
пройти этот путь.
Но двадцать четыре часа истекли без инцидента, и он приказал "Новой
Бразилии" направиться к месту назначения на сверхсветовой скорости. При
первых признаках неприятеля она должна была вернуться обратно.
Флэндри и Драгойка сидели в офицерской кают-компании "Сабика" с
младшим лейтенантом Сергеем Карамзиным, свободным от вахты. Как и все на
корабле, он был рад видеть новые лица и услышать какие-нибудь новости из
Вселенной.
- Почти год на станции! Целый год вылетел из жизни. И пролетел совсем
не быстро, как вы понимаете. Такое ощущение, что прошло десять лет, -
сказал он.
Флэндри окинул взглядом кают-компанию. Ей пытались придать уют
картинами и домашними шторами. Попытка оказалась не очень успешной. Теперь
каюту оживлял гул двигателей, низкий и глубокий, и тонкий запах масла в
циркулирующем воздухе. Флэндри не хотелось даже думать, какой Сергею
казалась эта обстановка после года пребывания на орбите, когда ровным
счетом ничего не происходило. У Драгойки, конечно, были противоположные
ощущения - корабль поражал ее своим блеском, приводил в замешательство,
испуг и в то же время очаровывал. Никогда она не видела такого чуда! Она
сидела в кресле, глаза ее бегали вокруг, мех торчал как намагниченный...
- Ты получил заменители? - спросил Флэндри, - псевдосенсорные вводы и
прочее?
- Конечно, - ответил Карамзин, - камбуз тоже хорош. Но в общем-то это
только средство, избавляющее от выхода из штопора. - Юные черты его лица
омрачились. - Я очень надеюсь, что мы встретим сопротивление.
- А я встретил столько сопротивления, - сказал Флэндри, - что мне его
еще надолго хватит.
Он прикурил от зажигалки. Ему было непривычно снова ощущать себя в
мундире небесной голубизны с эмблемами ракетного пламени на плечах, без
бластера на поясе - он был вновь на корабле, где царили дисциплина и
традиции. Хотя у него уже не было уверенности, что это ему нравится.
По крайней мере в его положении ощущалась какая-то непривычная
новизна. Капитан Эйнарсен был в шоке, когда на его корабле появилась
Драгойка - существо из каменного века. Однако приказ Энрике был совершенно
ясен.
Это была женщина-ураган, настоящая, чтобы ее взяли с собой, способная
причинить массу неприятностей, если ей не потакали. Энсин Флэндри был
назначен "офицером связи", а с глазу на глаз ему было сказано, что если он
не нейтрализует дикарку, его разжалуют в рядовые (никто не намекнул ни
словом, что формально он арестован. Эйнарсен получил сводку, но посчитал
опасным информировать своих людей о том, что мерсеяне останавливали
корабли земля, и сообщение Энрике прояснило ситуацию).
Как мог в свои девятнадцать лет Флэндри оказать им сопротивление,
убеждая, что женщина-ураган в действительности знакома с астрономией и что
ее нужно держать в курсе событий?.. Таким образом, ему было поручено
держать связь с мостиком.
Он ощущал внутреннюю напряженность, ожидая, что известия о "Новой
Бразилии" должны прийти с минуты на минуту.
- Прошу прощения, - перебила его мысли Драгойка. - Я должна
сходить... как это у вас называется... в носовую часть. - Она считала сие
приспособление самым забавным на корабле.
Карамзин посмотрел ей вслед. Шлем не мешал ее гибкой походке. Сложнее
было уложить внутрь ее гриву. Все остальное одеяние состояло из меча и
кинжала.
- Вот это да! - пробормотал Карамзин. - Что за формы! Какова?
- Будь добр, не говори так о ней, - резко сказал Флэндри.
- Что? Я не хотел ее обидеть, она ведь просто ксенос.
- Она - мой друг и стоит сотни имперских телок. И то, с чем ей вскоре
придется столкнуться и что пережить...
Карамзин перегнулся через стол.
- Как это понять? Что у нас за рейс? По моим предположениям,
крокодильи хвосты что-то устраивают в космосе, мы должны им
воспрепятствовать, а больше нам ничего не говорят.
- И я не могу сказать.
- Но мне не приказывали перестать думать. Похоже, что Старкадское
предприятие лишь отвлекающий маневр. Они разожгут здесь войну, втянут в
нее наши войска, затем - бац, ударят совсем в другом месте.
Флэндри выпустил кольцо дыма:
- Может быть.
"Жаль, что я не могу рассказать тебе - не положено знать это, - хотя
по справедливости тебе надо бы знать!"
- А на что похож Старкад? У нас в инструкциях мало сказано о нем.
- Ну... - Флэндри подыскивал слова, но все они в лучшем случае были
бесцветными, не способными передать живые ощущения, - белый рассвет над
волнующим морем. Медленные тяжелые волны, ветры, шумящие на склонах гор,
покрытых лесами, старый и гордый город, очарование таинственного дна
океана, две смелые расы, миллионы лет формирования планеты, огромной ее



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.