бушующее волнующееся море, за исключением того, что лунный океан состоял
из камня. Но у него имелись волны, застывшие в виде твердой поверхности,
волнообразные валы холмов и долин, кратеры, заставлявшие трактор качаться,
когда гусеницы одолевали их скользкие склоны, длинные участки огромной
пустоты, навевавшие Дэвиду сон.
ориентиров, никаких знаков, указывающих направление. В нем было легко
полностью заблудиться.
северный полюс Луны находится отнюдь не под полярной звездой, а совсем в
ином направлении.
через него он мог напрямую "говорить" с навигационными спутниками,
вращавшимися высоко над каменными пустынями Луны.
смогу и я, говорил он себе.
Селены, на противоположном берегу тысячекилометровой шири Океана Бурь.
только-только. Никакой пищи у него, конечно, нет. Придется протянуть
следующие несколько дней на последнем завтраке.
скудном запасе консервированной воды в скафандре.
сне. Езда по безлюдной однообразной пустыне вызывала бесконечную скуку. Он
обнаружил, что его клонит в сон. Не расслабляйся! - приказал он себе.
Выспаться ты сможешь, когда доберешься до Селены. Кроме того, ты недавно
продремал целых два дня. Но тяга поклевать носом стала безжалостным
соблазном.
приходилось каждую минуту управлять им. На широком просторе Лунной
поверхности хватало разбросанных там и сям валунов и кратеров, чтобы
делать опасным даже мгновение невнимательности. Он задремал раз, другой, а
затем резко очнулся, когда трактор накренился на крутом склоне свежего
кратера с острыми краями.
скалу размером с его дом на "Острове номер 1". Одна гусеница затерлась о
скалу и начала влезать по ее гладкой стене, заставляя трактор накрениться
и зашататься.
не приобретя инстинктивного знакомства с управлением, он попытался
остановить трактор там, где тот был, но массивная машина перла вперед,
гудя моторами, кренясь на одну гусеницу, все еще крутившуюся по пыльной
земле.
скалу и тяжеловесно упал на обе гусеницы. При полной земной силе тяжести
такой удар сломал бы Дэвиду хребет. Даже в умеренном тяготении Луны его
голова болезненно треснулась об умягченную затылочную часть шлема.
трактор.
только что пережитого потрясения.
смог больше заставлять глаза оставаться открытыми, и ненадолго вздремнул.
А затем снова вперед. Он пригубил воды из трубки в шлеме, проверил
уменьшающийся запас воздуха в баллонах и попробовал найти радиопередачи,
способные помочь ему оставаться бодрствующим. Абсолютно ничего.
Радиочастоты были также пусты и мертвы, как ландшафт. Единственные
передачи, какие он мог вызвать, были кодированными сигналами навигационных
спутников.
преследователей. И никаких предупреждений о предстоящих солнечных
вспышках, способных поджарить человека смертельной дозой радиации, если он
быстренько не уберется в подземное укрытие.
говорил ему только коррекцию курса для достижения подземного лунного
государства. Воду из трубки он посасывал слишком бережно, но все равно
обнаружил, что она иссякла до суха. А ему требовалось еще проехать больше
четырехсот километров.
значит еще двадцать с чем-то часов. Неплохо. Меньше суток, не считая
времени на сон.
одно из тысяч зудящих мест, досаждавших его телу. Но если он хотел жить,
то никак не мог открыть скафандр. Голод стал теперь болью в животе,
грызущей пустотой, отказывавшейся поддаваться забвению. От многочасового
сидения за управлением, у него болела спина. Ноги затекли. Руки болели. А
воздух начал приобретать плохой привкус. Именно это-то и пугало его -
когда он понял, что в воздухе, которым он дышал, появился кислый,
металлический привкус. Баллоны иссякают!
километров. Но, глядя сквозь запотевшие закрылья шлема, Дэвид не мог
определить, находится ли он поблизости от Селены или непосредственно за
горизонтом от горнодобывающего комплекса. Все выглядело одинаковым: скалы,
кратеры, пыльная бесплодная почва, горизонт, прорезавший, словно нож,
мягкий черный бархат космоса. Даже Землю не мог увидеть.
надеясь найти влагу. Пластистекло было холодным и сухим.
означало воздух. Каждый сделанный им вдох приводил его ближе к концу. Если
воздух иссякнет прежде, чем он доберется до Селены, то он умрет. Спать
стало некогда, даже если он рисковал врезаться в скалу или опрокинуться в
кратер.
окружающая его со всех сторон бездонная равнина, с туманящим взором, с
телом, уставшим настолько, что оно двигалось только силой воли, с болью,
терзающей при каждом движении, при каждом сокращении мускулов, при каждом
сгибании рук и ног.
уснуть. Не дает тебе умереть.
храбрый адмирал... Одно лишь - надо плыть, плыть, плыть...
открыл, трактор влезал на крутой склон приличного по величине кратера,
перемалывая гусеницами отколовшийся щебень и камни. Дэвид медленно,
болезненно спустил неуклюжую машину обратно и принялся огибать кратер.
екнуло. Низко над горизонтом висел огромный бело-голубой шар Земли, живой
и превосходящий по красоте все, когда-либо виденное Дэвидом.
скромно высовывавшегося из земли в каких-то нескольких сотнях метров от
него. Он был раскрашен в узкую красно-белую полосу - в цвета лунного
государства Селены.
скафандра, голос его казался странно надтреснутым, хриплым, истеричным. В
куполе открылся люк: к нему выехали другие трактора. Он запомнил
незабываемую сладость воздуха из свежего баллона, а потом темнота. Он
отключился.
наконец сняли шлем и принялись разгерметизировать скафандр, уже в куполе.
Кто-то тогда сказал:
Эммануэль Де Паоло перенес "несколько дней назад" сердечный приступ. Он не
выходит из своих покоев, где рядом с его койкой дежурит бригада опытных
врачей. Точной даты сердечного приступа не указывается.