read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Бран -- мой раб, -- продолжал Пер. -- Мы с детских лет
росли вместе, и это я отдал ему Факси, когда получил коня
получше и побыстрее, так что перед тобой -- не конокрады и не
беглые рабы. Мы помогли тебе доставить припасы в Микльборг, а
теперь хотим продолжить свой путь -- на север.
Кольссинир, нахмурясь, покачал головой.
-- Моя полусотня золотых марок говорит, что все вы --
рабы, кем бы вы там ни были в мире скиплингов. Моя полусотня
считает, что вы продали свою свободу -- вернее, продал ее
Скальг, да еще за приличные денежки. Не стоило вам этого
допускать, если вы хотели остаться свободными.
Пер уже готов был ввязаться в горячий спор, но Бран
опередил его:
-- Да ведь неважно, в конце концов, рабы мы Кольссинира
или нет. Главная наша забота -- Ингвольд, дочь Тьодмара, и
драконье сердце, ведь только они уцелели после гибели
Гледмалборга.
-- Верно, -- согласился Кольссинир, -- драконье сердце,
которое ты носишь в медальоне под рубахой. Но погоди... что ты
сказал? Единственный, кто уцелел -- это дочь вождя? Я
полагал... -- он перевел взгляд на Ингвольд.
-- Да, -- кивнула девушка, -- он имел в виду меня. Я --
Ингвольд, дочь Тьодмара. Перед последним штурмом отец отдал мне
сердце, и я спряталась там, где доккальвы и драуги не могли
меня отыскать. Вернее, это я так думала, потому что меня
схватили и доставили к Хьердис. Когда я отказалась отдать ей
драконье сердце, она решила сурово меня наказать. Она наложила
на меня проклятье и отправила в мир скиплингов, к старой и злой
своей служанке, Катле. Когда Хьердис хотела призвать меня,
чтобы узнать, продолжаю ли я упрямиться -- мне приходилось
превращать людей в коней и верхом на них скакать к Хьердис. И
порой они погибали.
В глазах Кольссинира зажглось любопытство.
-- Опасное проклятье! Бьюсь об заклад, я могу излечить
тебя, конечно, с твоего согласия. Лечение такого рода проклятий
не слишком приятно, но само проклятье куда хуже, верно?
-- Нет-нет, не беспокойся попусту! -- воскликнула
Ингвольд, видя, что маг начал рыться в своей сумке. -- Скальг
исцелил меня, я здорова. Позволь мне закончить...
-- Скальг! Да ведь Скальг не способен вывести простую
бородавку, куда уж ему снять проклятье, да еще наложенное
Хьердис, королевой доккальвов! Скальг не мог бы...
-- Смог, -- резко перебила его Ингвольд. -- Так вот, у нас
драконье сердце, принадлежащее Дирстиггу, и мы намерены
отыскать его и вернуть ему этот магический амулет, чтобы он
разгромил Миркъяртана и Хьердис и загнал их назад в
преисподнюю, где им самое место. В свое время нам выгодно было
позволить Скальгу запродать нас тебе, потому что мы разом
избавились от его назойливости и обрели опытного и умелого мага
-- то есть тебя. А нам позарез нужен маг, иначе мы никогда не
отыщем Дирстигга и не спасем от разгрома Микльборг и прочие
горные форты. Мы не можем предложить тебе иной платы, кроме
удовольствия опередить Миркъяртана и Хьердис в более чем важном
деле, и все же мы просим, вернее -- требуем, чтобы ты
присоединился к нам и помог нам найти Дирстигга.
-- Требуете! В последнее время мало кто осмеливался что-то
от меня требовать, -- отозвался Кольссинир, холодно глядя на
них поверх собственного носа. -- С тех пор, как я стал известен
своей искусностью в магии и приверженностью делу Эльбегаста,
другие, как правило, обращаются ко мне скромно и с почтением, и
это при том, что среди них не бывает нищих оборванцев...
-- Как бы я ни выглядела, я -- дочь вождя, -- отрезала
Ингвольд не менее ледяным тоном. Сорвав с шеи кольцо Тьодмара,
она протянула его Кольссиниру. -- Вот кольцо моего отца, оставь
его у себя как залог будущей платы. Награда твоя будет велика,
если ты пособишь Дирстиггу изгнать драугов Миркъяртана и
доккальвов Хьердис.
Кольссинир поглядел на кольцо, попробовал его на зуб и
позвенел им о камень.
-- Настоящее золото, -- с удивлением пробормотал он. --
дивная вещь, вполне достойная дочери вождя. Возьми свое кольцо
назад и считай, что я уже к вам присоединился. Похоже, теперь
мне известна хотя бы часть правды, а все прочее, надеюсь, вы
мне растолкуете по пути -- например, почему за вами гонится
Скарнхравн и отчего ты отдала драконье сердце Брану.
-- Мы расскажем тебе все, что тебе надлежит знать, -- с
торжественной надменностью отозвалась Ингвольд, протягивая руку
Кольссиниру. -- Мы с радостью принимаем твои услуги, и кстати,
позволь мне вернуть тебе одну твою вещь. Признаться, я рада,
что мы пришли к согласию и теперь нет нужды прибегать к обману.
-- С этими словами Ингвольд извлекла из потайного кармана
небольшую склянку и протянула ее Кольссиниру, точно не заметив,
как его лицо налилось изумленной яростью. -- Не слишком ли
долго мы задержались на этом привале? Загасим костер и поскорее
повернем к Микльборгу. Дирстиггово подворье неподалеку от
Микльборга. Мой отец частенько ездил туда, только вот я ни разу
его не сопровождала. Почему-то моя мать считала, что девушке
пристало учиться прясть, а не скакать верхом и драться... --
Ингвольд сумрачно улыбнулась, тронув ладонью привешенный к
поясу топор.
-- У тебя ведь, верно, остались еще родственники, -- начал
Кольссинир, -- или же можно пристроить тебя в Микльборге,
словом, в безопасном месте...
-- Никто и нигде меня не пристроит, -- отрезала Ингвольд.
-- Драконье сердце принадлежало моему отцу и мне, прежде чем
перешло к Брану, и поэтому я хочу увидеть, как его используют в
борьбе с врагами, которые уничтожили мой дом и мою семью. Не
желаю даже слышать разговоров о каких-то безопасных местах!
Разве до сих пор я была вам обузой? Я ворчу и жалуюсь гораздо
меньше Пера, а уж верхом езжу куда лучше, чем Бран.
Пер начал было возражать -- дескать, он привык, чтобы за
него всю тяжелую работу исполняли рабы... но Бран шикнул,
прервав его на полуслове, и напряженно вслушался:
-- Что за звук? Сюда кто-то идет!
Бран подобрался к большому камню и, укрывшись за ним,
посмотрел вниз на тропу. Ингвольд поспешно затоптала огонь, а
Пер наложил стрелу на тетиву. Кольссинир проглотил остатки чая,
уже совершенно остывшего, и присоединился к Брану. Миновало
несколько мгновений -- и они увидели, что по тропе бредет
одинокий путник, тяжело опираясь на посох, чей железный
наконечник время от времени чиркал о камень. То и дело путник
останавливался, чтобы передохнуть, и снова трогался с места,
каждый раз медленнее прежнего.
-- Он сюда и за час вряд ли доберется, -- заметила
Ингвольд. -- Ползет, как ледник со склона. Глядите-ка, снова
уселся отдыхать. С какой стати нам его дожидаться? Лучше уедем
подальше, покуда кони свежие.
Кольссинир запахнулся в плащ и опустился на землю.
-- Его стоит подождать хотя бы потому, что он задал себе
немалый труд, следуя за нами по пятам. Всего-то и надо проявить
вежливость и выяснить, кто он такой, а уж потом либо
вознаградить его за верность, либо прикончить, если он
замышляет недоброе.
Пока они ждали, Кольссинир просматривал карты.
Поразмышляв, повздыхав и похмурясь вдоволь, он свернул их и
вскарабкался на высокий утес, чтобы в небольшую подзорную трубу
разглядеть поближе бредущего по их следам одинокого путника.
Вернулся он, хихикая и так блестя глазами, как ему случалось
обыкновенно только при устройстве наилучших его тролличьих
ловушек.
-- Друзья мои, и ты, госпожа, -- объявил он, хитро и
вместе с тем злорадно улыбаясь, -- вас ожидает приятный
сюрприз. Вы повстречаетесь со старым другом.
-- Другом? В этих-то краях? -- Пер покачал головой и
потряс луком и стрелами. -- Вот они, наши единственные друзья.
Наконец путник подошел совсем близко к стоянке, но не
замечал ни ее, ни притаившихся людей. Он вздыхал, стонал,
беседовал сам с собой -- словом, был таким жалким и потерянным,
что, казалось, вполне мог забрести прямо в гущу доккальвов и
даже этого не заметить.
Эгей! -- рявкнул Кольссинир, разражаясь грозным хохотом.
-- Пощадите, милостивые боги! -- взвизгнул бедолага, от
неосторожности выронив посох. -- У меня нет при себе ничего
ценного! Я изголодался до полусмерти, я беден и ничтожен.
Пожалейте меня -- я всего лишь несчастный скиталец!
Кольссинир хохотнул и завертел над головой посохом.
-- Плохой из тебя обманщик! Я-то знаю, что в этом ветхом
плаще зашиты полсотни золотых марок. Что, мир все так же
несправедлив и неблагодарен?
-- Кольссинир! Так это ты? -- вскричал бродяга и, шатаясь,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.