одновременно счастье и печаль, - был тем, что некоторые называют "милые
бранятся - только тешатся". Оба наверняка прекрасно знали недостатки друг
друга. Однако тем, кто наблюдал за ними со стороны, казалось, что любой
компромисс может быть достигнут лишь лет через двадцать. Но мы-то
замечали, как светились радостью глаза батюшки, несмотря на проявляемую им
бурную ярость, когда матушка спорила с ним. И мы слышали, с какой теплотой
и преданностью она всегда говорила о нем, когда его не было поблизости. Я
сказала бы, что это был прекрасный союз, Териза.
пытаясь найти какую-нибудь мелочь, в которой их связь имела бы нечто общее
с тем, о чем она только что услышала.
чаще он закрывался с безумным Хэвелоком, играя - как он уверяет - в
перескоки, в то время как должен был заниматься управлением страной. Все
меньше и меньше решений принималось им. Заговоры и их проявления
игнорировались. Над людьми не вершилось правосудие. Не сразу, конечно, а в
течение нескольких лет отец превратился в то, что люди называют "старой
развалиной". Его власти - как и преданности его подданных - хватает лишь
на то, чтобы следить, чтобы не появился узурпатор. Все остальное его не
волнует.
удар в сердце. Так как она всегда уважала собственное мнение, то принимала
во внимание и мнение отца. Но теперь он спорил с ней только по тривиальным
поводам, таким, к примеру, как должны ли его дочери учиться игре в
перескоки вместо вышивания или нет. И это утомило ее настолько, что она
решила: хватит. И тогда она пришла к нему.
Это должно прекратиться. Под боком у тебя творят свои злые дела
воплотители. Враги твои пригнулись, изготовившись к нападению; шакалы
вьются у самых твоих ног. Волнения доводят провинции чуть не до восстаний.
А ты тем временем, играешь в перескоки с этим глупцом Хэвелоком. Я говорю:
ты обязан это прекратить".
- Много лет ты отказывалась выйти за меня замуж потому, что я воевал. Ты
хочешь, чтобы я снова начал войну?"
собственному выбору, я твоя жена. Ты - мой муж, но ты и король Морданта. Я
согласилась с твоими королевскими обязанностями и требую от тебя: исполняй
их как надлежит королю. Это твой долг, и он должен быть исполнен".
_я_ король Морданта. И никто, кроме короля, не будет мне указывать, в чем
заключаются мои обязанности. Я проконсультировался сам с собой, и считаю,
что выполняю свой долг в полной мере".
отчаянно, словно его разрывало на части. Но не сказал ни слова, не
попытался объясниться, не успокаивал ее, не позвал ее назад.
правильнее. Элега же осталась здесь...
что для Морданта должно быть что-то сделано - и это не может быть сделано
в Ромише. Какие бы действия ни потребовались, чтобы спасти королевство, я
хочу принимать в них участие, если смогу. Сестра же моя, - продолжила она,
с трудом сдерживая презрение, - осталась здесь потому, что мечтает, будто
в один прекрасный день король воспрянет, чтобы защитить свое королевство,
- если только мы будем достаточно верить в него.
обращение с Пердоном так выбило меня из колеи... Возможно, истинная
причина того, что ты осталась здесь, в том, что благодаря этому, чего бы
ни случилось, он может рассчитывать на доброе отношение и общество хотя бы
одной женщины, которая его любит.
один член семьи стал свидетелем того, что случится с ним. Мать Теризы
оставалась с отцом до самой своей смерти, но это было не упрямство;
упрямство подразумевает принятие решения, а ее мать была неспособна
решать. Она просто была выбрана своим мужем и согласилась с его правом
сделать это. Для нее это был единственный путь поверить в себя.
рассказывать такие истории. - Она заставила себя говорить веселее. - Как
уже сказала моя сестра, есть многое, что мы хотели бы узнать о вас. И стол
уже накрыт. Не могли бы мы поесть во время беседы?
собственной жизнью и той историей, которую она только что услышала,
устыдил ее, словно живая демонстрация того, насколько ничтожной она всегда
была. Если не считать покушения на ее жизнь, в ней самой не было ничего
действительно реального. - Вы были исключительно добры ко мне. Но я попала
сюда случайно. Я вовсе не воплотитель. В моем мире - в том мире, откуда я
пришла нет воплотителей. Что-то получилось не так, когда Джерадин делал то
зеркало. Или что-то произошло во время воплощения. - И снова она поймала
себя на том, что говорит точь-в-точь как мать. Но что еще могла она
сказать? - Я не знаю, почему позволила уговорить себя и отправилась сюда.
добавила:
уже больше не может заставить его работать.
иррациональное желание плакать, которое охватило ее, когда она представила
себе Джерадина в помоях, возвратилось с новой силой.
жарко, Мисте выдохнула:
считала, что услышала нечто гораздо более удивительное, чем любая
волшебная сказка.
ударили по лицу; глаза ее горели. Медленно цедя слова, тщательно стараясь
контролировать себя, она сказала:
Никакой цели? Что вы прибыли сюда не для того, чтобы сыграть роль в
разрешении проблем Морданта? Вы хотите заставить нас поверить, что вы ни
что иное как обычная женщина? Что эта "случайность", как вы ее называете,
не должна была произойти с вами?
оскорбителен. Но она сама создала эту ситуацию и должна была найти в себе
смелость посмотреть ей в глаза, чтобы хотя бы в этом не быть похожей на
свою мать.
прямо, а голову поднятой. - Там нуждаются во мне. Очень немногие могут
пойти на такую работу, потому что за нее очень мало платят. Однако я
потеряю эту свою работу, если поскорее не вернусь домой. Преподобный
Тетчер не справится со всем в одиночку.
все.
Мисте прошептала:
сфокусировался на Теризе. - Я даже не представляла себе, что такое
возможно.
остановилась на таком, словно на нее плеснули кислотой.
Териза. - Он и Мастер Эремис - вот кто вам действительно был нужен.
лицом и заставила его черты подчиняться себе. Установив на лице
безмятежное выражение, она спокойным тоном сказала:
нет тайных союзников среди врагов Морданта. Мы не станем манипулировать
вами или предавать вас. Мы женщины, такие же, как вы, а не самовлюбленные
мужчины, алчущие власти. Нам можно доверять. Мы, наверное, единственные
люди в Орисоне, кому вы можете довериться. Так что ваши обвинения
беспочвенны.
лжет. И это не обвинения.
фыркнула:
теперь она выглядела как женщина, отчаянно пытающаяся сдержать порыв
разнести все в клочки.