но совсем не такое.
патриарху. - Церковь позволит нам одно объятие? Строгое и целомудренное,
конечно. Слезайте, у меня для вас есть сюрприз. Я только что вынула из
печи ваши любимые булочки, помните? Они еще совсем горячие.
его за шею и звонко поцеловала в щеку.
уме было другое в этот день, - улыбнулась она Кьюрику.
объяснил Кьюрик.
на оруженосца.
она, - что ж ты не мог найти ему что-нибудь поприличней?
вразумительно пояснил Кьюрик.
было всего шесть лет. Мне пришлось ждать целых десять, прежде чем я
получила его.
из которой они выросли. Что-нибудь придумаем для тебя.
задумчивое выражение и Спархок остро ощутил сочувствие и какую-то новую
симпатию к нему - он понимал, что делается сейчас в душе у этого обычно
такого дерзкого и самоуверенного мальчишки.
здравомыслие, Спархок?
со сливовым вареньем, которое вы так любите. Да и Спархок, кажется тоже.
Что ж, может мы пойдем на кухню?
направилась в дом.
принцесса Арриса, находился на дальней окраине города в заросшей деревьями
лощине. Мужчин редко допускали в эту суровую обитель добродетели, но
положение Долманта давало ему и Спархоку свободный доступ туда. Маленькая
грустноглазая монашка отвела их в садик у южной стены монастыря, где они и
нашли принцессу Аррису, сестру покойного короля Алдреаса, сидящей на
деревянной скамейке с огромным раскрытым фолиантом на коленях.
блестели, а светло-голубые глаза были похожи на глаза ее племянницы,
королевы Эланы, и лишь темные круги под ними говорили о долгих бессонных
ночах, исполненных горечи и негодования. По сторонам тонких губ пролегали
две тяжелые складки постоянного недовольства и досады. Спархок знал, что
ей уже немного за сорок, но выглядела она моложе. Она не носила
положенного монахиням одеяния, вместо него на Аррисе было красное платье
из мягкой шерсти, а голова ее была увенчана богато украшенным
апостольником.
со скамейки. - У меня так мало посетителей.
нравится?
Долманта язвительно заметила: - А вы постарели, Ваша Светлость.
благословение, принцесса?
меня. - Принцесса многозначительно оглядела окружавшие их стены, ей,
казалось, приносило удовлетворение то, что она отказалась от обычного
благословения.
книга.
- Я полагаю, он сделан специально для меня. Внутри этого невинного
переплета, введшего в заблуждение настоятельницу, которую назначили моей
тюремщицей, спрятан томик сладострастных стихов из Каммории. Не хотите ли
послушать несколько строф?
не изменились.
светского характера. В Симмуре распространился слух, что перед вашим
водворением в монастырь, вы секретно вышли замуж за герцога Остэна из
Ворденаиса. Можете ли вы подтвердить или опровергнуть этот слух?
женщина, находясь в здравом уме вышла бы за такого замуж? Я люблю мужчин
помоложе и более пылких.
известно.
ложными?
в Элении, сэр Рыцарь? Я думала, мой брат сослал вас.
принцесса? - спросил он.
дня на оплакивание возлюбленного брата. Мой бедный глупый братец выглядел
донельзя царственно, лежа в гробу в королевском одеянии, - проговорила
Арриса, изучая свои длинные острые ногти. - Смерть делает людей лучше.
первым делом шла в ванную.
перстня?
перстня. Возможно, его распрекрасная дочка стянула кольцо, когда он умер.
не слышали всю правду о вашей драгоценной Элане? Мы, бывало, так смеялись
над вашей привязанностью к ней, когда она была еще ребенком. Вы, быть
может, питали какие-нибудь надежды, мой великолепный Рыцарь Королевы? Я
видела ее на похоронах брата. Она уже больше не ребенок, Спархок. Теперь у
нее есть и бедра и грудь, как у настоящей женщины. Но она теперь заключена
в кристалл, все ее нежное теплое тело, так что вы и пальцем не сможете
дотронуться до нее.
сказал Спархок холодно. - Кто отец вашего сына? - неожиданно спросил он,
пытаясь с помощью внезапности вытянуть из нее правду.
моего брата я отправилась развлекаться в определенные заведения в Симмуре,
- она закатила глаза, - это было весело и доходно. Я заработала кучу
денег. Многие девушки там слишком себя ценят и завышают плату за себя, но
я быстро поняла, что секрет благосостояния в том, чтобы продать себя
подешевле, но побольше, - она зло посмотрела на Долманта и добавила: -
Кроме всего прочего, это неиссякаемый источник.
хотя бы предположить, кто бы мог оказаться отцом вашего бастарда? -
нарочито грубо сказал он, надеясь вызвать у нее какие-нибудь случайные