АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Да простит мою тупость, Государь, но я не понимаю того, что Ты
сказал о военной...
- Военные убеждены, будто, рискуя жизнью, они тем самым покупают
право чинить любое насилие над врагом, какое им заблагорассудится. У них
менталитет захватчиков. Нунепи не считает себя ответственным за что
угодно, сделанное против чужих.
Айдахо посмотрел на вход в палату, через который стражницы выволокли
Нунепи.
- Он попытался и проиграл, Владыка.
- Но он отсек от себя узы прошлого и возражает против того, чтобы
уплатить свою цену.
- Для своего народа - он патриот.
- А каким он видит самого себя, Данкан? Инструментом истории.
Айдахо понизил голос и еще ближе наклонился к Лито.
- В чем же Ты другой, государь?
Лито хихикнул.
- Ах, Данкан, как же мне нравится твоя проницательность. Ты заметил,
что я - совершенно чужой. Не гадаешь ли ты, возможно ли мне оказаться
среди проигравших?
- Эта мысль приходила мне на ум.
- Даже проигравшие могут задрапироваться в гордую мантию "прошлого",
мой старый друг.
- И ты с Нунепи в этом одинаковы?
- Воинствующие миссионерские религии могут разделять эту иллюзию
"гордого прошлого", но не многие понимают главную опасность для
человечества, а именно - ложное чувство свободы от ответственности за свои
собственные действия.
- Это странные слова, Владыка. Как мне следует их понимать?
- Их смысл в том, что в них сказано. Разве ты не способен слушать?
- У меня есть уши, Владыка!
- Да, правда? Мне их не видно.
- Вот, государь. Вот и вот! - Айдахо указал на свои уши,
- Но они не слышат. А значит у тебя нет таких ушей, чтобы слышать.
- Ты шутишь надо мной, Государь?
- Имеющий уши, да услышит, верно? То, что существует, не может быть
превращено само в себя, поскольку это уже существует. Быть - значит быть.
- Твои странные слова...
- Всего лишь слова. Я их произнес. Они улетели. Никто их не слышал,
следовательно они не существуют. Раз они больше не существуют, то, может
быть, их можно сделать существующими и тогда, может быть, их кто-нибудь да
расслышит.
- Почему ты поднимаешь меня на смех, Государь?
- Я не поднимаю тебя ни на что, кроме слов. Я делаю это без страха
оскорбить тебя, потому что я уже усвоил, что у тебя нет ушей.
- Я не понимаю тебя, Государь.
- С этого начинаются знания: с открытия, что есть что-то, чего мы не
понимаем.
До того, как Айдахо успел ответить, Лито подал знак рукой стоявшей
рядом стражнице, та махнула стоящим перед кристаллиновой контрольной
панелью на стене позади помоста Бога Императора. В центре палаты возникло
трехмерное изображение наказания Нунепи.
Айдахо сошел с помоста на пол палаты и с близкого расстояния
воззрился на эту сцену. Она транслировалась с небольшого возвышения,
смотрящего на площадь; доносился шум огромной толпы, сбежавшейся при
первых признаках суматохи поглазеть на зрелище.
Ноги Нунепи были широко раздвинуты. Его привязали к двум ножкам
треноги, руки связаны над головой почти у самой оси треноги. Одежду,
изодранную в клочья, сорвали с него и бросили рядом. Здоровенная
Рыбословша в маске стояла рядом с ним, держа импровизированный хлыст,
сделанный из каната эллака, тонкие проволочки которого были растрепаны на
конце. Айдахо показалось, что он узнает в этой женщине в маске
встречавшего его Друга.
По сигналу офицера гвардии Рыбословша в маске шагнула вперед и
свистящая дуга хлыста опустилась на обнаженную спину Нунепи.
Айдахо болезненно содрогнулся. По всей толпе прошел шумный судорожный
вздох.
Там, где стегнул хлыст, вздулся рубец, но Нунепи не издал ни звука.
И опять опустился хлыст. При этом втором ударе выступила кровь.
И опять хлыст стегнул по спине Нунепи. Крови стало еще больше.
Лито слегка пригорюнился. "Найла слишком усердна", - подумал он. -
"Она убьет его, а это создаст проблемы."
- Данкан! - позвал Лито.
Айдахо, зачарованно наблюдавший за проекцией, повернулся к Лито как
раз тогда, когда толпа издала дружный крик при особенно кровавом ударе.
- Пошли кого-нибудь остановить порку после двадцати ударов, приказал
Лито. - Пусть провозгласят, что Бог Император по своему великодушию
ограничивает наказание.
Айдахо поднял руку, отдавая приказ одной из стражниц, та кивнула и
бегом покинула палату.
- Подойди сюда, Данкан, - сказал Лито.
Айдахо опять подошел к Лито - сохраняя уязвленный вид. Он продолжал
считать, что Лито насмехался над ним.
- Что я ни делаю - это ради преподания урока, - сказал Лито.
Айдахо жестко заставил себя не смотреть на сцену наказания Нунепи.
Что это за звук, не Нунепи ли застонал? Крики толпы терзали слух Айдахо.
Он посмотрел прямо в глаза Лито.
- У тебя на уме вопрос, - сказал Лито.
- Много вопросов, Владыка.
- Говори.
- Каков урок в наказании этого дурака? Что мы скажем, когда нас об
этом спросят?
- Мы скажем, что никому не дозволено богохульствовать против Бога
Императора.
- Кровавый урок, государь.
- Не такой кровавый, как некоторые из преподнесенных мной, раньше.
Айдахо в явном унынии покачал головой.
- Ничего хорошего из этого не выйдет!
- Именно!
23
Сафари сквозь жизни-памяти моих предков многому меня
научили. Образцы - ах, слагающиеся в системы образцы! Слепые
приверженцы либерализма - вот те, кого я больше всего
страшусь. Я не доверяю крайностям. Поскоблите консерватора -
и вы найдете того, кто прошлое предпочитает будущему.
Поскоблите либерала - и вы найдете скрытого аристократа.
Либеральные правительства всегда развиваются в
аристократические. Бюрократизм разоблачает истинные
намерения тех, кто создает такое правительство. С самого
начала, МАЛЕНЬКИЕ ЛЮДИ, создавшие такое правительство,
пообещавшее поровну распределить между всеми социальное
бремя, вдруг обнаруживали себя в руках бюрократической
аристократии. Разумеется, все бюрократии следуют по этому
образцу, но сколько же лицемерия в том, что такой образец
скрывается даже под знаменем объединения и равенства! Ну что
ж, если образцы меня чему-нибудь и научили - так это тому,
что они повторяются. Беря в целом, мой гнет не хуже любого
другого, и, по крайней мере, я преподношу новый урок.
Украденные дневники
День аудиенций подходил к концу и уже давно наступила темнота, когда
Лито смог принять делегацию Бене Джессерит. Монео подготовил Преподобных
Матерей к этой отсрочке, повторив заверения Бога Императора.
Докладывая об этом Императору, Монео сказал:
- Они ожидают богатого вознаграждения.
- Посмотрим, - сказал Лито. - Мы посмотрим. Теперь скажи мне, чего от
тебя добивался Данкан, когда ты вошел.
- Он пожелал узнать, порол ли ты до этого кого-нибудь.
- И что ты ответил?
- Что об этом нет никаких сведений, и что лично я никогда не был
свидетелем подобного наказания.
- И что он проговорил в ответ?
- Что это не по-атридесовски.
- Он считает меня безумцем?
- Он так не сказал.
- Что-то еще произошло при вашей встрече. Что еще тревожит нашего
нового Данкана?
- Он встретился с икшианским послом, Владыка. Он находит Хви Нори
привлекательной. Он осведомлялся о...
- Это нужно предотвратить! Тебе доверяю я это дело - разделить
Данкана и Хви такими барьерами, чтобы между ними никак не могло возникнуть
любовной связи.
- Как прикажешь, Владыка.
- Разумеется приказываю! Ступай теперь и приготовься к нашей встрече
с этими Бене Джессеритками. Я приму их в поддельном Сьетче.
- Владыка, заложен ли глубокий смысл в Вашем выборе такого места
аудиенции?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
|
|