ничего угрожающего, только Фей и Сентрелло вошли с ленчем в посуде для
обедов на дом.
Его охватила паника, воздух в легких окаменел. Удушье! Рванув воротник
рубашки, стараясь вдохнуть, Гаррет бросился к двери и выскочил в коридор.
Ему вслед что-то крикнули, но он продолжал бежать.
Воздух теперь казался не камнем, а густым сиропом. Гаррет прислонился к
стене, откинув голову, закрыв глаза, и сосредоточился на вытеснении сиропа
из легких.
отдела на него смотрят Серрато, Фей и Сентрелло. Другие люди в коридоре
тоже смотрели на него.
состояние с кинотеатре.
такие приступы? То же самое было в ресторане, когда ранили Гарри?
Ужасно. Теперь они считают его психом.
убийстве.
кивнул.
чтобы при виде нас убегали из комнаты.
ассоциации.
первому вызову в то утро, он встретил нас в коридоре и ни за что не хотел
идти в квартиру. - Голос у Фея стал высоким и жеманным: - Там все
пропахло. Я из-за чеснока чуть не умер. Я пришел в ярость: ведь Рики
знает, что я не выношу чеснок, и готовит себе итальянскую пищу.
отказывался оставаться в квартире, даже когда убрали тело. Он настаивал на
отеле, но только стал рассуждать, как доберется до отеля, и тут настал
день. - Сентрелло покачал головой.
сопровождать нас. Ты бы его видел. Классная работа. С совершенно серьезным
лицом он сказал Графу, что в книге Стокера Дракула выходит и днем, так что
и другой вампир может это сделать, если наденет шляпу с полями и защитится
от прямого солнечного света. Потом он свел Графа вниз, посадил в такси и
отвез в отель
поездке к Графу, Фаулер делал вид, что никогда...
Но и здесь он не может стоять целый день.
коридора будет относить от него смертоносный запах.
осторожно вздохнул. Да, можно. В воздухе почти не чувствовалось чеснока.
Гаррет ее поймал.
изображенной на суперобложке. Чеснок в квартире. Если он там действительно
был - а ведь других доказательств, кроме слов Графа, нет, - это исключает
в качестве убийцы Маруски не только Лейн, но и любого вампира. Это
объясняет также, как невампир смог одолеть Маруску.
Она имела в виду вампиров вообще. Значит, это физиологическая, а не
психологическая реакция. У подвергнувшихся действию чеснока возможны
физические изменения. Вскрытие Маруски показало сильный отек легких. Он
вспомнил, как на него самого действует чеснок: легкие будто разрываются.
взял телефон и набрал номер коронера.
свободным патологоанатомом?
электричества, аллергическая реакция...
доктор.
возможность, что убийца Маруски не вампир, а человек. Но кто? Ночь за
ночью убийца ходит за Гарретом по городу. Но Гаррет не видел слежки. Было
бы понятно, объяснимо, если бы это делал другой вампир, но человек?
она, то объясняется и проникновение в дом Холла без взлома, но как она
могла его выслеживать? Убийца - кто-то другой, кто-то знакомый с Гарретом
еще до первого убийства, сильный человек и умеющий следить.
буквам пальцем. Странно, что писатель никогда не упоминал, что сопровождал
Фея и Сентрелло в их первом вызове на смерть Маруски. Более чем странно.
Подозрительно. Он даже удивился, когда упомянули имя соседа Маруски по
квартире. Зачем? Чтобы скрыть, что уже побывал там?
убийствами? Писатель был на Северном Берегу в вечер его стычки с Рики
Маруской. Он видел ее и слышал слова Маруски, которые тот произнес, садясь
в машину. Фаулер понимает разницу между теоретическими и практическими
знаниями и предпочитает последние, проводя свои расследования. Поэтому он
должен владеть техникой взлома. Только вспомнить его фокус с наручниками.
Он мог пробраться и в фонд, и в дом Холла. Умение выслеживать тоже ему
знакомо. Но на самом ли деле он следил, мог ли он следить за вампиром, сам
оставаясь незамеченным?
ему убивать троих, подвергая при этом двоих пыткам?
сумеет убедить ее рассказать все, что ей известно об убийце. Если же нет,
ее нужно предупредить. Есть человек, знающий о существовании вампиров.
спросил Ирину.
Скажите ей, что во время смерти Рики Маруски в его квартире был чеснок.
Нам нужно поговорить об этом. Я остальную часть дня буду в отделе убийств
во Доме Юстиции. А вечером меня можно застать по телефону 555-1099.
фонде до вечера и позвонит ему.
сигару.
Микаэлян?
Холле одно и то же. Спокойный дружелюбный человек, у которого всегда
находилось место переночевать, всегда гостеприимный хозяин, всегда спешил