read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



боевиков замерли у стен. Блейд прислушался.
-- Сколько их там?
-- Не меньше двух сотен.
-- Проклятье! Нам долго не продержаться.
-- Автоматы?
-- Автоматы у нас есть, патронов мало...
-- Что же вы предлагаете? Драться?
-- А что еще мы можем сделать?
Странник с удивлением рассматривал просторный зал. В передней его
части, где теперь собрался импровизированный военный совет, находились
столы, висели черные грифельные доски; зато подальше, в глубине трудно было
пройти, не споткнувшись о какой-нибудь кабель или не задев тот или иной
прибор. Возможно, вся эта машинерия и напоминала установку лорда Лейтона --
но такую, какой она была лет десять или двенадцать назад.
Когда заговорили о нем, Блейд среагировал сразу.
-- Этот навел, Гаген?
-- Исключено! Я сам его привез. Он даже не знает, где находится.
Снаружи что-то тяжелое грохнуло в дверь.
-- Включайте ток...
-- Не поможет... они уже отрубили нас от сети. Даже лампочки не
горят...
-- Да делайте же что-нибудь!
-- Что? Могу намылить для вас веревку...
Пользуясь суматохой и всеобщим смятением, Блейд пробрался за частокол
массивных металлических шкафов. Дверцы их были распахнуты, за ними
выстроились ровные ряды печатных плат -- точно солдаты на плацу. В коридоре
грохнул взрыв, потянуло дымом, раздался сухой треск автоматных очередей.
Блейд, схватив тяжелый стальной табурет, начал крушить хрупкую электронику.
Голова болела нестерпимо, но он не обращал внимания на разряды, стрелявшие в
висках; он завершал свою миссию.
Сколько прошло времени? Он не считал, одержимый яростью разрушения.
Внезапно кто-то мертвой хваткой вцепился в него, и Блейд с удивлением
уставился на висевшего на его локте старичка в мятом лабораторном халате.
-- Что вы делаете?.. Что...
В отличие от Лейтона, местный кибернетический гений не был горбат, но
столь же тощ и настырен.
-- Ваших рук дело? -- Блейд оторвался от своего занятия.
-- Да... Всю жизнь... Я потратил на это всю жизнь...
"То, что было сделано однажды, можно повторить вновь", -- прозвучало в
ушах странника, и руки его сами собой потянулись к горлу старика. Да, все
можно повторить -- кроме гения! Он старался не думать в этот момент о
Лейтоне,
Старые кости были хрупкими, шейные позвонки сломались почти сразу.
Старичок обмяк, словно резиновая игрушка, из которой выпустили воздух, и
повалился на пол, как только Блейд разжал пальцы.
Сапоги нападавших грохотали у двери, очереди прошивали воздух. Теперь,
когда до возвращения оставалось совсем немного, попадать под пули Блейд не
собирался. Он залег за кожухом какого-то прибора, надеясь, что автоматчики
сокрушат все, что еще оставалось целым. Грохнуло несколько взрывов, полетели
обломки, что-то вспыхнуло, запылало с жарким треском. Люди в черных мундирах
вполне оправдывали ожидания странника.
Когда все стихло, тех, кто остался жив, выволокли на снег перед
зданием. Их было немного, но Ричард Блейд тоже попал в эту компанию.
Здание лаборатории горело, и никто не собирался его тушить.
Высокий человек в черном ходил среди лежащих на земле тел, разыскивая
кого-то. Добравшись до Блейда, он указал рукой:
-- Вот этот... этот мне нужен.
Странника рывком поставили на ноги. Он даже не нашел в себе сил
удивиться, увидев страшный оскал Дайна Джеббела, начальника третьего сектора
второго отдела Департамента Государственных Перевозок, главы тайной службы
Директории, человека, убитого четыре дня назад.
А Джеббел уже пнул носком сапога в бок мнимого журналиста.
-- И этого тоже...
...Теперь пустота под сердцем казалась бездонной пропастью, в голову
били кузнечные молоты, колени подгибались. Блейд едва держался на ногах.
Джеббел ухватил его за отвороты плаща, присмотрелся.
-- Что-то вы неважно выглядите, мой дорогой... Жаль, жаль! Вы отлично
выполнили свою работу!
Смысл слов доходил будто сквозь вату. Джеббел, наслаждаясь триумфом,
встряхнул бессильное тело.
-- Вы еще не поняли, что все время трудились на меня? Где же ваш
профессионализм? Еще в госпитале, когда мы не знали, кто вы такой, вам был
имплантирован радиомаяк. С тех пор я следил за всеми вашими похождениями...
иногда давал волю, иногда подгонял... -- Зубы Джеббела сверкнули в ухмылке.
-- Кстати, вы всерьез думаете, что предателем был Мельник?
Блейда немного отпустило, и он нашел силы прохрипеть:
-- Кто?
-- Мельник -- только связной. Нашим человеком был Молчун.
-- Почему... почему вы мне это говорите?
-- Неужели вам не интересно, коллега?
-- Зачем меня хотели убить? Там... у Лейн?
Казалось, Джеббела стал раздражать этот диалог; он ответил неожиданно
резко:
-- Если бы ставилась такая задача, мы бы сейчас не беседовали, мой
дорогой! Но я всего лишь намеревался выгнать зверя в лес, заодно
ликвидировав агента-двойника... А в лесу вы показали, на что способны! --
Джеббел махнул в сторону пылающей лаборатории.
Блейд выпрямился. Боль почти прошла, и он внезапно почувствовал себя
сильным, очень сильным -- могучим исполином, готовым воспарить вверх, к
серым небесам Эрде, к черному мраку космоса, что лежал за ними, к безбрежным
далям, отделявшим его от Земли. Она тянула его к себе с неодолимой мощью,
словно чудовищный магнит, вылавливающий крупицу железа из груды древесной
трухи.
Джеббел щелкнул пальцами, подзывая автоматчиков.
-- Ну, вот и все... Сейчас мы проводим вас домой с почетом... с
салютом! -- Он всмотрелся в темные глаза странника. -- Хотите, я открою вам
напоследок еще один секрет? Как я остался в живых?
-- Вот тут вы ошиблись, Дайн Джеббел...
Резкий сильный взмах рукой, ребро ладони опускается на горло, сокрушает
кадык, трещат кости, меркнут пронзительные зрачки...
Затем -- будто незримый вихрь оторвал странника от мерзлой холодной
почвы Эрде, скрутил и расплющил плоть, выплеснул из телесной оболочки то,
что называется душой, выжег ненужное и собрал вновь.
Ричард Блейд отбыл домой.

ГЛАВА 12
Ричард Блейд тщательно растер спину и грудь махровым полотенцем,
оглядел себя в зеркале и, хмыкнув, потянулся к халату. Он только что смыл
пот, кровь и грязь в маленькой душевой госпитального отсека, выяснив, что
последняя схватка с боевиками Джеббела обошлась ему всего лишь в пару
синяков. Кроме того, побаливало ребро ладони -- сущий пустяк по сравнению с
муками, которые он претерпел при возвращении. Его просто вывернуло
наизнанку! А потом... потом это несчастье с Лейтоном...
Он бросил взгляд на Дж., сидевшего на стуле в углу небольшой комнатки.
На столике перед ним находилось внушительное блюдо с сандвичами, бутылка
легкого вина и магнитофон. Блейд знал, что на этот раз ему придется
надиктовывать подробный отчет, полагаясь только на свою память; Джек Хейдж,
заменивший Лейтона, техникой гипноза еще не владел. Впрочем, обратный
переход, несмотря на жуткую боль, прошел нормально, и с памятью у странника
было все в порядке.
Его шеф полез в карман, вытащил трубку и начал неторопливо набивать ее
табаком. Лицо Дж., суховатое, с глубокими морщинами у рта, было мрачным.
-- Я недавно звонил в госпиталь, Дик... перед тем, как подняться сюда.
Врач уверяет, что опасности уже нет, но состояние его неважное. В конце
концов, это второй инфаркт, и Лейтону -- под девяносто! Удивительно, как ему
удалось тебя вытащить...
-- Сделай он это раньше, я бы не успел добраться до транслятора массы.
Дж. раскурил трубку.
-- Знаешь, если судить по твоему рассказу, они бы сами все сделали --
там, на Эрде... -- он мрачно усмехнулся. -- Этот Джеббел, похоже, был весьма
неплохим специалистом. Рано или поздно он нашел бы транслятор... если б ты
его не прикончил.
-- Вполне возможно, сэр, вполне возможно. Я только поторопил события.
Блейд сел рядом со своим начальником, вытащил сигареты и тоже закурил.
Некоторое время они сосредоточенно дымили, наполняя госпитальную палату
сизыми клубами. Потом странник спросил:
-- Каким временем мы располагаем, сэр?
Дж. вытащил из кармана старомодный брегет на серебряной цепочке,
отщелкнул крышку и, прищурившись, взглянул на циферблат.
-- У нас еще около часа в запасе.
-- Хорошо, -- Блейд пригладил мокрые волосы и предложил: -- Поговорим?
-- Поговорим, -- кивнул его шеф. -- О чем же, мой мальчик?
-- Например о том, что будет с проектом.
-- Ты имеешь в виду?.. -- Дж. не закончил.
-- Да-да, именно это. Если Лейтон умрет...
-- ... то найдется кто-нибудь на его место. Я тебе как-то говорил об
этом.
Блейд задумчиво коснулся виска.
-- Нелегко заменить гения... -- пробормотал он.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.