вы узнали, что вы - Первый, или, по крайней мере, Один-из-Двух? Это вы и
раньше знали?
ноги. - Я здесь единственный со словами, вот в чем дело. - Он снова провел
пальцами по тряпичной веревке. - Я обыскал весь лагерь, но они только
смеются. Видите ли, когда все, кроме меня, сдались, то сработал метод
исключения.
дней будут дьявольски болеть. Майлз кивнул на веревку:
него?
должен быть очень осторожен. Пока вы не докажете, что вы - Один-из-Двух.
Ведь дьявол тоже может цитировать Писание, верно?
возможности может подарить "писание" Сьюгара? Ну что же, может, потом
получится. А пока продолжим танец.
что я - ваш Один-из-Двух, но, с другой стороны, я не уверен и в том, что я
- не он. В конце концов, я только что сюда попал.
ответил Сьюгар. - Мы отступали, дом за домом. У меня немного отстал каблук
и стучал при ходьбе. Кругом взрывы, пальба, а такой пустяк вдруг начал
страшно меня раздражать. В одном доме я увидел книжный шкаф со стеклянными
дверцами и с настоящими древними книгами на бумаге... Я разбил прикладом
стекло, оторвал кусок страницы из какой то книги, сложил и всунул под
каблук, чтобы он больше не стучал. Не посмотрел на книгу. Только потом
понял, что это - Писание. По крайней мере, мне так кажется. Звучит-то как
Писание. Это обязательно должно быть Писанием!
Просто так, понимаете? Охранник видел ее у меня в руке, но не стал
отбирать. Наверное, подумал, что это просто безобидная бумажка. Ему и
невдомек было, что это Писание. Когда нас сюда забросили, я все еще ее
держал. Знаете, это единственный кусок текста во всем лагере! - не без
гордости добавил он. - Это должно быть Писанием!
Майлз. - Раз вы его так долго хранили, значит, это предназначено вам
судьбой.
есть дело... Так что, значит, я один из Них.
Послушайте, э-э... - Он оглядел огромную, тускло мерцающую полусферу. - А
как вы здесь вообще ориентируетесь?
достопримечательностей. Майлзу почему-то вспомнилась колония пингвинов. Но
пингвины все же как-то находят свои каменистые гнезда. Пора начинать
мыслить по-пингвиньи или найти себе проводника-пингвина. Майлз внимательно
посмотрел на свою птицу-гида, которая задумчиво чертила что-то на земле.
Круги, естественно.
они работают не всегда. Столовой нет. Мы просто получаем плитки рационов.
Иногда.
было пересчитать. - Черт подери, цетагандийцы во всеуслышание заявляют,
что обращаются с пленными в соответствии с правилами Межзвездной
Конвенции: столько-то квадратных метров на человека, три тысячи калорий в
день, не меньше пятидесяти граммов белка, два литра питьевой воды... Вы
должны были бы получать по крайней мере две стандартные плитки рациона в
день. Вас морят голодом?
досталась тебе порция или нет.
новому и многообещающему объекту, уже спадает. Дыхание Сьюгара
замедлилось, плечи ссутулились - казалось, он вот-вот ляжет на землю.
Интересно, что случилось с его циновкой? Надо думать, то же самое, что и с
циновкой Майлза... И, скорее всего, уже достаточно давно.
Двоюродный брат моей матери. Вы не могли бы мне помочь его найти?
Здесь плохо быть одному.
неорганизованно.
придерживаться своего участка.
осложняет дело. Вы-то ведь не были офицером, а? Если были, лучше не
говорите...
Тогда, наверное, ничего.
может, так?
Сьюгара и попробует завязать разговор с кем-нибудь из первых встречных
пленных. "Группы и группы". Видимо, устоявшиеся компании, вроде тех пяти
крепких суровых братцев. Майлз решил еще какое-то время подержаться рядом
со Сьюгаром. По крайней мере, он не будет чувствовать себя таким голым,
если будет голый не один.
Четырнадцатом? - снова попросил он Сьюгара. - К кому-нибудь, кто знает,
как выглядит Тремонт.
пор, боюсь, его внешность могла здорово измениться.
прохладно, и он уже начал покрываться гусиной кожей. Любопытно, какой
предмет своего туалета он бы предпочел сохранить, если бы была такая
возможность, - брюки, чтобы прикрыть срам, или рубашку, чтобы спрятать
кривую спину? К черту! Некогда. Майлз протянул руку, чтобы помочь Сьюгару
встать.
торопливости. Мозги замедляются...
осведомился Майлз.
основание, на котором покоился город...
Сьюгар вел Майлза через лагерь, проходя сквозь какие-то группы, обходя
далеко стороной другие. Майлз снова увидел издали суровых братцев,
сидевших на своей коллекции циновок. В среднем каждый клан включал от
двенадцати до пятнадцати человек. Некоторые сидели по двое-трое, иные -
поодиночке, как можно дальше от остальных (все равно это было недалеко).
Как только Майлз оценил размер их немаркированной территории, в нем
проснулся исследовательский интерес. Женщин было по крайней мере несколько
сот, и у всех были циновки, хотя некоторые пользовались одной на двоих.
Граница охранялась: вдоль нее неспешно прогуливалось несколько
решительного вида дам.
спутника, кивая в сторону охраняемой территории.
кучу, и дела никакого, только развлекать друг друга. Казалось бы,
идеальные условия для всяческого флирта...
здесь творилось?