разжались. Грейдон услышал шепчущий Смех...
словно человек, вымотавшийся после бега.
ужасом. Женщина-змея стояла выпрямившись. Впервые на ее лице Грейдон
увидел изумление. Властитель Глупости был уже на ногах и протягивал свой
красных посох к Грейдону.
- Тень! Она поймала меня!
схватила его, она прочла его мысли, словно открытую книгу, точно узнала,
что он высматривал в пещере Утерянной Мудрости, точно узнала, что хотела
забрать оттуда Мать, узнала, что задумала Мать.
сказал об этом Женщине-змее.
горизонтальной плоскости, словно змеиная. Она шипела!
он также прочитал, что Грейдон должен отправиться туда вечером, - спокойно
сказал Властитель Глупости. - А поэтому им следует выйти в путь сейчас же,
Адана.
теперешнем своем виде. Что он будет делать, я не знаю, но он что-то
замыслил. Вы говорите, он смеялся, Грейдон? Ну, что бы он ни придумал,
осуществление плана займет у него время. Он должен кого-то призвать к себе
на помощь. У нас хорошие шансы обогнать его. Суарра, Грейдон, вы выходите
немедленно. Вы - с ними, Тиддо.
он соберет воинов.
кристаллический стержень Властителю Глупости.
шепчущая Тень оставила на вас свою мету, Грейдон. Вы слишком
впечатлительны, чтобы доверить вам этот ключ. Это рискованно. Ключ
использует Тиддо. Вытащите из-за рукава мой браслет и наденьте его
снаружи. Если вы почувствуете, что оказались в пределах досягаемости Тени,
быстро всмотритесь в фиолетовые камни и подумайте обо мне. Дайте-ка его
сюда.
лбу и вернула браслет Грейдону.
доказывал, бушевал и чуть ли не плакал, но Женщина-змея запретила. Отряд
повел Властитель Глупости. Он нес как кристаллический стержень, так и свой
красный посох. За ним следовал Грейдон, по одну его сторону - Кон, по
другую - Суарра; сзади - полсотни эмеров из дворцовой охраны. Отряд шел к
пещере Утерянной Мудрости.
был выше и шире. На этот раз Властитель Глупости не порхал, как птица. Он
шагал с целеустремленным видом, будто нетерпеливо стремился на назначенное
рандеву. От прикосновения красного посоха Тиддо дверь открылась. Они
вступили в пещеру Утерянной Мудрости.
пересек Грейдон. Запечатанные семью печатями сокровища змеиного народа и
древних жителей Ю-Атланчи лежали перед ними.
человекоящеров. В пещере, похоже, никого не было. Тускло мерцали
кристаллы.
Загадочные механизмы, предназначенные для неизвестных целей, отбрасывали
тени в тусклом свете.
Грейдон разглядел на них детали, неразличимые на картине, изображавшей
первобытное болото.
футов в ширину, цвета свернувшегося молока, похожего на лунный свет. По
краям свешивались бесчисленные нити, тонкие, как волосы Женщины-змеи, и
такие же серебристые. Нити перепутались друг с другом, что делало их
похожими на огромную мелкую паутину.
с дюжину маленьких линз, сделанных из какого-то материала лунного цвета.
Исходившие из центра волокна собирались этими линзами в миниатюрные пучки.
Диски покоились на основании из серого металла. Эти основания походили на
полозья, как у салазок. Нижний край полозьев был погружен в глубокие
выемки. Полозья поддерживали линзы в вертикальном положении.
привязали их к полозьям. Потом, по-прежнему под наблюдением Властителя,
они потащили их и выволокли в проход. Когда диски благополучно
переместились туда, Властитель, как показалось Грейдону, испустил вздох
облегчения. Потом он пощелкал Кону, и человек-паук отправился вслед за
эмерами.
- Они - наше наиболее сильное оружие. Я приказал Кону проследить, чтобы
они были доставлены прямо к Адане. Теперь вы вдвоем соберите остальное,
что она хочет получить. Я пойду расставлю охрану.
занялись своим делом. Главным объектом их внимания были ящики. Некоторые
были такие маленькие, что их мог унести один человек, а вес других
заставлял поднапрячься четверых. Семь серебряных шаров, украшенных
символами, тоже были в перечне Женщины-змеи. Грейдон изумился, обнаружив,
что они легкие, как пузыри, и катятся по полу от одного взмаха руки.
Наконец работа подошла к концу, с ними был теперь лишь один индеец, и
осталось только забрать с корабля ящик.
веревочная лестница, по которой вскарабкался Грейдон, а вслед за ним и
Суарра. Грейдон удивился, как ухитрились древние доставить этот Ковчег из
своей страны к этому месту, да еще протащили его через горную цепь. Потом
он вспомнил, что Суарра говорила ему, что тогда гор еще не было и что в те
давно прошедшие дни океан был ближе.
футов - можно было только с помощью механизмов удивительной мощности. И
непонятно - каким образом корабль сохранялся в течение столетий,
предшествовавших возникновению цепи-барьера? Судно было сделано из
твердого дерева, твердого, почти как металл. Оснастка была, как у шхуны.
больших дисков, но не прозрачный, как другие, а глубокого лазурно-голубого
цвета.
приводящая корабль в движение? А если так, то зачем тогда мачты?
Грейдон вспомнил, что корабли, изображенные на стене в пещере с картинами,
имели высокие мачты. Он не видел там судов, подобных этому. Что ж,
возможно, такие корабли были на картинах, находившихся на разрушенных
стенах.
пятном стоял возле этого странного приспособления - чаши, содержащей
озерцо фиолетового пламени. Он стоял неподвижно и прислушивался, держа
кристаллический стержень над полым цилиндром.
без колебаний, словно молодая газель, вприпрыжку сбежала по ней. За ней
последовал Грейдон. Из светового конуса в ее руке струей вырывались
светящиеся облака. Под ногами лежал шелковый ковер, толстый и пышный,
словно июньский луг.
отсчитала нужную, подбежала к ней и распахнула. Их взорам открылась
обширная, увешанная гобеленами каюта, явно предназначавшаяся для женщины.
Какая из принцесс древней Ю-Атланчи, неисчислимые столетия назад бежавшая
по взмученным морям от нашествия льдов, прихорашивалась перед этим
зеркалом? Он взглянул на устроенное из шелковых подушек уютное гнездышко и
понял. Рядом стояла Суарра, ее маленькая грудь вздымалась.
нитка бус из драгоценных камней, похожих на великолепные сапфиры.
Незнакомые светящиеся камни ослепительно сверкали собственным светом.
Грейдон вынул нитку и обмотал ее вокруг черных, как ночь, волос Суарры.
Камни сверкали в волосах, словно плененные звезды. Еще в ящике была книга
с тонкими и гибкими, как папирус, металлическими страницами.
картинок, на полях - неизвестные символы - записи змеиного народа.