АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
когда он может поднять против нас Зло в разных обличьях.
- Тогда нам лучше ехать, и побыстрее. Этот торфяник протянется еще миль
на пятьдесят самое меньшее, но у нас есть четырнадцать светлых часов. Мы
можем покрыть порядочное расстояние.
- Нет, не можем, лорд Мэтью, - твердо сказал сэр Ги. - Наши бедные кони и
так проскакали всю ночь. Я говорил с герцогом эльфов. Он сказал, что в милях
шести отсюда мы найдем курган из камней и ручеек. Камни дадут нам тень, а
наши лошадки пощиплют сухую траву.
- О'кей, - согласился Мэт. В самом деле, он, кажется, забыл, что лошадь -
это не мотоцикл и не машина. - Однако для последующих привалов нам надо
будет искать укрепленные места.
- Так в путь! - воскликнул сэр Ги, забираясь на своего першерона. Но,
взглянув сверху на Мэта, он пришел в замешательство. - Прошу прощения, лорд
Мэтью, я совсем забыл...
Мэт улыбнулся ему.
- Забыли, что мне тоже надо на чем-то ехать? Что ж, к счастью, вокруг
достаточно палок.
- При чем тут палки? - недоуменно спросила Алисанда.
Мэт не ответил. Он нашел то, что искал: шестифутовую палку с загогулиной
на конце. Сплетя из травы веревки, он привязал к ней четыре подпорки и
поставил это сооружение на землю. Пучок сухой травы пошел на хвост. Все
вместе отдаленно напоминало лошадь.
Отступив назад на несколько шагов, Мэт произнес:
Лошадка, лошадка, us палок и соломы,
Пока что с тобой мы еще не знакомы.
Для верной нашей службы принцессе молодой -
Стань передо мной, как лист перед травой!
Воздух вокруг лошадиного чучела стал сгущаться и, превратясь в
непроницаемую завесу, поднялся выше Мэта. В таком облаке мог спрятаться
слон, и Мэт приуныл. Но облако пошло на убыль и, рассеясь, явило взору
крупного гнедого жеребца с гордым изгибом шеи. Он повернул к Мэту свою
породистую голову.
Однако Мэт подумал, что работа произведена с недоделками. И так уже двое
из отряда ехали без седел, что никак нельзя было назвать идеальным. Он
сосредоточился и выдал еще один шедевр, попросив неизвестно у кого:
Чтобы ноги не сводило, чтоб живот не подвело,
Чтобы ехать нам спокойно через поле и село -
Дай на каждую лошадку и уздечку, и седло!
Он только глазом моргнул - и вот уже конь стоял взнузданный, под седлом
западного образца. Мэт с облегчением перевел дух: теперь для разнообразия он
мог поездить с комфортом. Две дамские лошадки тоже стояли под седлами, хотя
и другого фасона.
Гнедой подошел к Мэту, тихонько заржал и потерся головой о грудь хозяина.
- Ио-о-о, малыш. - Мэт нежно погладил теплую шею.
- Не увидь я это своими собственными глазами, - выдохнул сэр Ги, который
на несколько минут потерял дар речи, - никогда бы не поверил.
- Да я и сам бы не поверил. Я превысил свой кредит в банке. - Мэт вскочил
в седло.
Забавно: на глазах у Черного Рыцаря он разрушил волшебный замок и
принудил целый лес стронуться с места - а тот и бровью не повел. Но стоило
сотворить коня - и рыцарь сражен. Вот что значит профессиональный интерес...
Они нашли и камни, и ручей, о которых говорил герцог эльфов. Сэр Ги
преподал Мэту краткий урок по уходу за лошадьми, и только после этого каждый
взял свой паек и сел в холодке за трапезу. Мэт обнаружил, что скучает по
Стегоману. Его конь был, конечно, добрым и милым, но зато дракон умел сам о
себе позаботиться, и к тому же Мэту недоставало его твердолобого
рационализма, от которого отскакивали его, Мэта, завиральные идеи.
- Можешь лечь спать.
Мэт удивился, увидев подле себя Саессу, и покачал головой.
- Благодарю, леди, но первый караул - мой. Поспать лучше вам, пока не
подоспел ваш черед.
- Что-то не спится. А двое караульных - роскошь. Пойди отдохни.
- Я способен оценить ваш жест, но мне тоже не спится.
Тягостная тишина повисла между ними. Чтобы нарушить ее, Мэт спросил:
- Мне это кажется или вы с Алисандой немного подружились?
Саесса помрачнела, отвернулась.
- Неприязнь проходит... Я думала, она ненавидит меня, но сейчас вижу, что
ошибалась. По-моему, она начала как бы узнавать себя во мне и не считает
себя вправе презирать меня. - Саесса искоса взглянула на Мэта. - Но
настоящей дружбой тут не пахнет. Ведь она - принцесса, а я - крестьянская
дочь. - Классовые барьеры! - вспыхнул Мэт. - Почему такая чушь должна
портить дружбу?
- Слишком много пыла, сэр. - Саесса улыбнулась. - Разве ты хочешь быть ее
другом? Мэт замялся.
- Ну, в общем... конечно! Нам же надо будет вместе воевать, так что мы
должны быть на дружеской ноге, сами понимаете.
- Да, на врагов вы не похожи.
- Но назвать нас добрыми приятелями тоже было бы натяжкой. Вас не было с
нами, когда я вызволил ее из подземелья. Она тогда очень тепло ко мне
отнеслась, можно даже сказать - с уважением. - Он закатил глаза. - Ну
почему, почему женщины не могут принимать нас такими как мы есть - с
присущими нам недостатками!
- Когда же ее отношение к тебе переменилось?
- Сразу после того, как... мм...
- Ничего, ничего, давай без околичностей, - подбодрила его Саесса. -
После того как она увидела тебя в моем дворце, правда?
- Правда. Чего она от меня ожидала? Чтобы я оказался гипсовым святошей?
- А что же ее охладило - твоя слабость или... - Она взглянула Мэту прямо
в глаза. - Или мое присутствие?
Мэт вытаращился на нее, потом отвернулся и невидящим взглядом уставился
на равнину.
- Чересчур смелый вывод.
- Может быть, и нет. Мэт досадливо сжал зубы.
- Я тоже не голубых кровей. Она никогда не позволит себе проявить интерес
к такой персоне.
- Внешне - да, но внутри себя? - улыбнулась Саесса. - Ни одна женщина не
может подавить в себе интерес такого рода.
Мэт пристально посмотрел ей в глаза и кивнул.
- Понимаю. Если так рассуждать, тогда понятно, почему она вынуждена
держать себя со мной крайне холодно.
Саесса улыбнулась совсем весело. Поднялась.
- А ты, похоже, не полный дурак.
Мэт впал в задумчивость и не выходил из нее до конца своего дежурства и
во все время дежурства сэра Ги. А после настала очередь принцессы. Надо было
проверить гипотезу.
Он приблизился к Алисанде с нарочитой развязностью.
- По-моему, я уже начал кое в чем разбираться, ваше высочество.
- В самом деле? - Ее голос звучал, как ему показалось, мягче обычного. Но
все остальные спали, они были наедине друг с другом, может быть, от этого?
- Нельзя сказать, что у дриады была отталкивающая внешность, - начал Мэт.
- Но, по-моему, я вел себя с ней не самым худшим образом...
- Разве? - Алисанда обернулась к нему. - Тогда скажи, отчего ты так
хорошо понимаешь патера Брюнела?
Глава 13
Рука в доспехах легла на плечо Мэта, и он проснулся. Веки были тяжелые,
во рту пересохло. Мышцы заныли все до единой, когда он встал и присоединился
к общей скудной трапезе перед походом. Глоток-другой вина, решил он, ни в
коей мере не заменяет кофе.
Солнце стояло уже довольно низко над горизонтом. Абсолютно голая равнина
простиралась впереди, сколько хватало глаз. Дурное предчувствие холодком
пробежало у Мэта по спине. Он повернулся к рыцарю.
- Что-то не нравится мне местность, сэр Ги. Рыцарь угрюмо кивнул.
- Мне тоже. Нам нужно поторапливаться, пока мы не найдем надежное
убежище.
Они сели на своих коней и, щадя их, то шагом, то легким галопом поехали
на запад. Солнце клонилось к закату, и за всадниками бежали длинные тени.
Наконец оно провалилось за горизонт, небо потемнело, и зажглись звезды.
- Что будем делать, если не найдем подходящую крепость? - спросил Мэт
сэра Ги, когда они в очередной раз перешли на шаг. - Молите Бога, чтобы она
нам не понадобилась, - сумрачно ответил рыцарь.
И в ту же минуту ночной ветер донес до них сзади отдаленный дикий вой -
вой звериной стаи. От ужаса у Мэта застучали зубы.
- Хорошего не жди. - Черный рыцарь повернулся к дамам, взмахнул рукой. -
В галоп, если мы хотим остаться в живых.
Они пришпорили коней и помчались по равнине.
Рыцарь был прав, Мэт это понимал. От каких бы существ ни исходил этот
вой, ничего хорошего он не сулил.
Они мчались по торфянику на запад, а вой нагонял их, становясь все
отчетливее.
- Должно же тут быть хоть какое-то укрытие! - крикнул Мэт Черному Рыцарю.
- Мы можем обойтись и без него, - отвечал тот. - Давайте спешимся, примем
те меры предосторожности, какие успеем, и вступим в бой.
- Не лучший вариант тактики, сэр Ги.
- Вокруг на много миль один вереск, лорд Мэтью, - возразил рыцарь. - И
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
|
|