ему на мгновение стать для Ника вполне реальным.
выскакивали у него из орбит. Он хотел закричать, но яростный удар головы
удава прямо ему в горло парализовал голосовые связки. Захрустели ребра.
Отчаянно хватаясь руками за воздух, Ник попытался встать на ноги. Его
пальцы наткнулись на слепок. Из последних сил он ударил гигантского змея
хрупким гипсовым диском. Холод его прикосновения пронзил Бэрби до мозга
костей. От страшного сладковатого запаха кружилась голова. Кольца удава
задрожали и ослабли... и это всего лишь слепок, - как сквозь сон, подумал
Бэрби. Безвольно сползая на пол, он пытался представить, что же может
сделать сам древний Камень.
возможно.
пальцев и, ударившись об пол, разлетелся на мелкие кусочки. Немного
оправившись от ледяного прикосновения слепка и от дурманящего ядовитого
зловония, Бэрби снова сжал свои кольца. Захрустели кости. Брызнула кровь.
сквозь стекло, и сталь, и дерево, и шпаклевку. Но она замотала головой.
Когда переутомлялся. А сегодня он был очень и очень усталым. Он мог
ненароком и сам вывалиться в окно. Эту-то вероятность я и использовала,
чтобы ты смог его убить.
ядом воздух во всем виноват... Април, похоже, тоже чувствовала себя далеко
не лучшим образом. Но вот окно со скрипом распахнулось...
происходит?.. - проворчал он, не открывая глаз.
уже установившуюся связь вероятностей...
смертоносный туман. Волчица встряхнулась. Бэрби почувствовал новый прилив
сил. Волоча за собой искореженное, смятое, все еще пульсирующее горячей
кровью тело, он неуклюже пополз к окну.
связь!
Спивака... особенно когда вы несколько раз обмотаны вокруг него. Тем
более, если вы все еще слабы от ядовитого прикосновения слепка...
всего-лишь куска гипса, но касавшегося самого Камня. Высунув свою плоскую
голову в окно и ухватившись за стол хвостом, Бэрби поднял свою ношу на
подоконник.
чем Сэм проснется... А мне еще надо кое-что написать.
ловкими лапами схватила выпавший из мертвой руки Ника карандаш. Бэрби
замешкался, собираясь спросить, что это она задумала. Но тут Сэм снова
заворочался. Торопливо Бэрби напряг мускулы и вытолкнул раздавленное тело
своего бывшего друга за окно. Его кольца скользнули в лужице пролитой
крови и, не удержавшись, огромный удав полетел вниз вместе со своей
жертвой.
не проснулся Квейн!
оттолкнул от себя окровавленный кусок мяса и переломанных костей, который
еще так недавно был Ником Спиваком. Он отчаянно рвался к ненавистной
оболочке, которую он оставил на кровати в Гленхавене. Ему было страшно
подумать, что может случиться, если Сэм проснется.
мертвое тело Ника. Чувствительные уши удава уловили доносившийся с первого
этажа хриплый голос охранника по имени Чарли.
чтобы мы думали. Я уже сказал, и могу еще раз повторить: смерть Мондрика и
Читтума - дело полиции. А что меня касаемо, так я и не желаю знать, что
они там прячут в своем ящике. Двадцать баксов за ночь - это двад...
момент он достиг своего тела, и на сей раз изменение прошло и быстрее, и
легче, чем раньше. Бэрби упал на пол возле кровати в своей комнате в
Гленхавене.
невыспавшееся. Голова раскалывалась... здорово он треснулся об пол.
Хотелось выпить. В животе противно крутило. Бэрби чувствовал себя
смертельно усталым. "Доктор Глен, - подумал он, - наверняка скажет, что он
всего-навсего скатился с постели, и что весь его кошмарный сон - не более,
чем попытка подсознания оправдать неожиданное падение".
холодный, тошнотворный ужас. Бэрби не сомневался, что Ник Спивак умер на
самом деле, что его мертвое разбитое тело лежит сейчас на асфальте у
подножия башни Фонда.
на шее - Бэрби припомнил, что за это место схватили удава острые клыки
белой волчицы. Он глубоко вздохнул. Нет, он не мог отделаться от ощущения,
что Ник Спивак и в самом деле погиб.
пятнадцать. Он потянулся за одеждой, оставленной им на стуле, но ее,
видимо, успела убрать ночная сестра. Остался только красный халат и
тапочки. Обливаясь холодным потом, Бэрби натянул халат. Всунул ноги в
тапки. Он нажал кнопку звонка и нетерпеливо вышел в коридор встречать
дежурную сестру...
волос и фигурой женщины-борца.
мужскому голосу успокаивающие интонации. - Почему бы вам не вернуться в
постель, пока мы...
ваше умение успокаивать маньяков. Может, я и впрямь сумасшедший, а может,
и нет... В любом случае, я должен переговорить с доктором Гленом. Где он
спит?
ринге.
сомневаюсь, что ты прекрасно справляешься с обычными сумасшедшими, но мой
случай, вроде бы, не совсем обычный. - Ему показалось, что она еле заметно
кивнула. Бэрби постарался улыбнуться как можно более злобно. - Думаю, тебе
не понравится, если я обернусь огромной черной крысой.
продолжил Бэрби. - Поговорить прямо сейчас. Если ему это не нравится,
пусть запишет на мой счет.
Геллар. Бэрби плотоядно ухмыльнулся и встал на четвереньки. - Но я не
стану вас задерживать, - дрожащим голосом сообщила она. - Пойдемте, я
покажу вам его дом.
темным коридорам, и он никак не мог избавиться от дурацкого ощущения, что
она и впрямь поверила в его способность превращаться в огромную крысу.
Добравшись до двери, ведущей на улицу, сестра показала Бэрби темный
особняк Глена. Похоже, она была только рада так легко отделаться от этого
странного больного.
понял, что сестра Геллар позвонила Глену по телефону. Одетый в роскошный,
хотя и несколько аляповатый халат, психиатр встретил его у порога. Бэрби
даже не пришлось искать звонок. Глен выглядел сонным. Даже больше, чем во
время предыдущей беседы.
что это не просто сон. На сей раз я был гигантским удавом. Я... я убил
Ника Спивака. - Он остановился перевести дух. - Я хочу, чтобы вы позвонили
в полицию. Они найдут Ника у подножия башни Фонда Исследования человека.
Под открытым на девятом этаже окном. Это я его убил...
только сонно поморгал своими карими глазами и пожал плечами. Он
сочувственно улыбнулся, чуть закинув назад взъерошенную кудрявую голову...
И снова Бэрби почувствовал теплое и необъяснимое чувство "узнавания".