read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Вот именно пустую. Да мало того - она плыла по течению. Мало того -
без одного весла. Мало того - второе весло застряло и сломалось. Мало того -
еще и лодку втиснуло течением между двумя рядами барок. Мало того - ему
опять повезло, ей-богу так!

^TГЛАВА XIV - Стервятник пойман^U
Продрогнув на берегу, в сыром и свинцовом холоде того часа суток, когда
силы всего благородного и нежного, что живет на свете, идут на убыль, три
стража посмотрели друг другу в застывшие лица, и все трое - в застывшее лицо
Райдергуда.
- Лодка Старикова, Старику опять повезло, - а самого Старика нету! -
Так говорил Райдергуд, тревожно озираясь по сторонам.
Словно сговорившись, все они разом перевели глаза на свет очага,
падавший в окно. Свет стал слабым и тусклым. Быть может, огонь, подобно
высшим формам животной и растительной жизни, которые он поддерживает, бывает
всего ближе к смерти тогда, когда ночь уже на исходе, а день еще не родился.
- Если б я командовал этим самым делом, - проворчал Райдергуд,
угрожающе мотнув головой, - уж я бы эту Лиззи не упустил, черт возьми, это
уж во всяком случае!
- Да, но вы тут не командуете, - заметил Юджин, и так неожиданно резко,
что доносчик покорно отозвался:
- Ну-ну-ну, другой хозяин, я же не говорил, что командую. Может ведь
человек сказать слово?
- А гад должен молчать, - оборвал Юджин. - Придержи язык, водяная
крыса!
Изумившись непривычной горячности своего друга, Лайтвуд внимательно
посмотрел на него и сказал:
- Что могло случиться с этим человеком?
- А кто знает. Разве только нырнул за борт. - Доносчик беспокойно вытер
лоб, не вылезая из лодки и все так же тревожно озираясь по сторонам.
- Вы привязали его лодку?
- Она будет стоять на месте, пока не начнется прилив. Крепче ее и не
привяжешь. Садитесь ко мне в лодку, там сами увидите.
Произошла небольшая заминка - они согласились не сразу, считая, что
груз будет слишком велик для его лодки. Но когда Райдергуд возразил, что "у
него бывает в лодке до полдюжины, и живых и мертвых, да и тогда осадка
небольшая, даже и говорить не о чем", они осторожно заняли свои места,
стараясь не перевернуть шаткую лодку. Пока они усаживались, Райдергуд все
так же беспокойно озирался по сторонам, не вставая со скамьи.
- Все в порядке. Отдай концы! - сказал Лайтвуд.
- Отдай концы, ей-богу! - повторил Райдергуд и отпихнул лодку веслом. -
Ну, если только он ухитрился удрать, адвокат Лайтвуд, я тоже отдам концы,
только на другой манер. И никогда-то ему нельзя было верить, черт бы его
взял! Всегда норовил надуть, проклятый Старик! Такой подлец, такой проныра.
Никогда по-честному не сделает, всегда надует!
- Эй! Берегись! - крикнул Юджин (он пришел в себя, как только
отчалили), когда лодка с силой налетела на сваю, и шепотом повторил
собственное изречение, только в обратном смысле: "Хотел бы я, чтобы лодка
моего почтенного и доблестного друга человеколюбия ради не перевернулась
кверху дном и не потопила нас!" - Легче, легче! Сиди смирно, Мортимер! Опять
град. Смотри, как сыплет, прямо в глаза мистеру Райдергуду - вцепился в
него, как сто бешеных кошек!
Действительно, град бил прямо в лицо Райдергуду, и так его истерзал,
хотя он нагнул голову и старался подставлять под удар одну свою облезлую
шапку, что ему пришлось укрыться под защиту ряда барж и простоять там, пока
град не кончился. Шквал налетел под утро, словно грозный его предвестник;
следом за ним показалась рваная кайма зари, и в широкий просвет между
темными тучами прорвался серый день.
Все они продрогли, и казалось, что все вокруг них также продрогло: сама
река, суда на ней, снасти, паруса, первые редкие дымки, показавшиеся кое-где
по берегу. Почерневшие от сырости, неузнаваемые под белым налетом града и
мокрого снега, дома казались ниже обычного, словно все они сгорбились и
съежились от холода. На том и на другом берегу почти не видно было жизни,
все окна и двери были наглухо заперты, черные с белым буквы на стенах верфей
и складов "казались надгробными надписями на могилах мертвых фирм", как
заметил Юджин Мортимеру.
Они медленно скользили по реке, воровским манером прокрадываясь по
узким проходам между судами, что было вполне естественно и привычно для их
лодочника, и все предметы, между которыми они пробирались, казались
громадными по сравнению с их утлым суденышком и грозили вот-вот раздавить
его. Каждый корпус корабля с его ржавыми цепями, свисающими с клюзов,
расписанных застарелыми подтеками ржавчины, казалось, для того и стоял
здесь, чтобы раздавить их без пощады. Каждое изваяние на носу смотрело
грозно, словно готовясь броситься вперед и потопить их. Ворота шлюзов,
полоса краски на стене или свае, отмечающая уровень воды, казалось,
намекали, словно оскаливший зубы Волк на бабушкиной кровати: "А это для
того, чтобы утопить вас, мои милые!" Каждая громоздкая баржа, нависая над
ними облупленным черным боком, казалось, с жадным хлюпаньем тянула речную
воду, стремясь затянуть их на дно. Все кругом говорило о губительном
действии волн: почерневшая медь, гнилое дерево, источенный водою камень,
зеленый налет плесени, - но еще страшнее было вообразить себе, что будет
после того, как их раздавит, засосет, утянет на дно.
Через полчаса такой работы Райдергуд, подняв весла, подошел вплотную к
одной из барж и, осторожно перехватывая руками вдоль ее борта, провел свою
лодку под самым носом баржи в незаметный уголок, полный грязной пены. И,
загнанная в этот уголок, втиснувшись между баржами, как он и говорил, стояла
лодка Старика Хэксема: та самая лодка, все с тем же пятном на дне,
напоминавшим закутанную человеческую фигуру.
- Ну что скажете, я соврал? - заметил честный человек. ("А сам все-таки
дрожит в ожидании, не скажет ли кто-нибудь ему правду!" - шепнул Юджин
Мортимеру.)
- Это лодка Хэксема, - сказал инспектор. - Я ее хорошо знаю.
- Поглядите на сломанное весло. Поглядите, другого весла нет. Скажете,
я соврал? - повторил честный человек.
Инспектор перешагнул в ту лодку. Юджин и Мортимер смотрели на него.
- Видите теперь, - прибавил Райдергуд, переползая на корму и показывая
на туго натянутую веревку, привязанную к корме и перекинутую за борт. - Не
говорил ли я вам, что ему опять повезло?
- Тащите, - сказал инспектор.
- Легко сказать "тащите", - отвечал Райдергуд. - А сделать это трудно.
Его добыча запуталась где-то под килями барж. Я было попробовал ее вытащить,
да не смог. Глядите, как веревка натянулась!
- Мне нужно ее вытянуть, - сказал инспектор. - Я отведу эту лодку к
пристани и добычу вместе с ней. Попробуйте полегоньку.
Райдергуд попробовал полегоньку, но добыча сопротивлялась и никак не
шла.
- Я ее достану и лодку доведу, - сказал инспектор, дергая за веревку.
Но добыча все сопротивлялась и не шла.
- Осторожней надо. - сказал Райдергуд. - А то изуродуете. Или разорвете
на части.
- Ничего подобного у меня не будет, даже с твоей бабушкой, - ответил
инспектор, - а достать я достану. Ну-ка! - прибавил он настойчиво и
убедительно, обращаясь к тому, что было скрыто под водой, и снова дергая за
веревку, - так дело не пойдет, знаешь ли. Что надо, то надо. Я тебя добуду.
И столько было силы в этом решительном и определенном намерении добыть
ее, что добыча поддалась немного именно тогда, когда он теребил веревку.
- Что я говорил, - произнес инспектор, сбрасывая пальто и решительно
перегибаясь за корму. - Ну-ка!
Как ни страшна была эта ловля, она нимало не обескуражила инспектора,
во всяком случае не больше, чем если бы он ловил рыбу с тихой речной запруды
в верховьях какой-нибудь мирной речки. Через несколько минут, дав остальным
приказание сначала "подтолкнуть лодку немножко вперед", а потом "отпихнуть
ее чуть-чуть назад", он спокойно произнес:
- Готово! - И веревка высвободилась вместе с лодкой.
Лайтвуд протянул ему руку и помог подняться, после чего инспектор снова
надел пальто и сказал Райдергуду:
- Подай-ка мне запасные весла, я подведу все это к ближайшей пристани.
Ступай вперед, да держись где посвободней, чтобы я опять не застрял.
Его приказ был выполнен, и они направились прямо к берегу - двое в
одной лодке, двое в другой.
- Ну, - сказал инспектор, опять обращаясь к Райдергуду, как только все
они выбрались на скользкие камни, - у тебя в этом деле больше опыта, чем у
меня, значит ты лучше справишься. Отвязывай веревку, а мы тебе поможем
тянуть.
Повинуясь приказу, Райдергуд полез в ту лодку. Казалось, не прошло и
минуты, не успел он взглянуть за корму и дотронуться до веревки, как уже
карабкался обратно, весь дрожа, и лицо у него было такое же серое, как это
утро.
- Клянусь богом, он меня надул!
- Что такое? - спросили все в один голос. Он указал пальцем назад, на
лодку, и повалился на камни набережной, так у него перехватило дыхание.
- Старик меня подвел. Это он и есть!
Все бросились к веревке, оставив Райдергуда. И скоро тело стервятника,
уже несколько часов как умершего, лежало простертое на берегу, и новый шквал
бушевал над ним, а в мокрые волосы набились градины.
Отец, это ты звал меня? Отец! Мне дважды послышался твой голос! Но не
будет ответа на ее слова, не будет по эту сторону могилы. Ветер, глумясь,
пролетает над ее отцом, бьет его по щекам истрепанными концами платка и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.