read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- К черту приличия! - возразил Лестер. - Пойми ты наконец, что я не
прошу у тебя прощения. Если тебе здесь не нравится, ты отлично знаешь, что
тебе делать.
- О боже! - воскликнула она. - И это говорит мой брат! И все из-за этой
твари! Чей это ребенок? - спросила она вдруг с яростью, но и с
любопытством.
- Можешь успокоиться, не мой. Впрочем, хоть бы и мой, тебе-то что?
Прошу не вмешиваться в мою жизнь.
Дженни слышала все, включая оскорбительные замечания по своему адресу,
и сердце ее сжалось от боли.
- Успокойся, больше я не буду вмешиваться в твою жизнь, - бушевала
Луиза. - Скажу только, что от кого другого, а от тебя я этого не ожидала.
Да еще с женщиной, которая настолько ниже тебя! Я сначала подумала, что
она... - Луиза опять хотела сказать "твоя экономка", но Лестер, не помня
себя от бешенства, грубо перебил ее:
- Мне все равно, что ты о ней подумала. Она лучше многих, кто
воображает себя высшими существами. Знаю я, что ты думаешь. Это все
ерунда. Я поступаю, как хочу, и твое мнение меня не интересует. Я сам за
себя отвечаю и прошу обо мне не заботиться.
- И не буду, можешь быть уверен, - отпарировала Луиза. - Что семья для
тебя ничего не значит, это мне теперь совершенно ясно. Но будь у тебя хоть
капля совести, ты никогда бы не допустил, чтобы твоя сестра очутилась в
таком месте. Мне просто противно, и другие, когда узнают, скажут то же
самое, вот и все.
Она круто повернулась и вышла вон, по дороге бросив уничтожающий взгляд
на Дженни, которая на беду оказалась в дверях гостиной. Весты в комнате не
было. Дженни немного погодя вошла к Лестеру и закрыла за собой дверь.
Сказать ей было нечего. Лестер, откинув густые волосы с высокого лба,
лежал на подушке, усталый и хмурый. "Какая злая ирония судьбы! - думал он.
- Теперь она приедет домой и всем все расскажет. Отец узнает, и мать,
Роберт, Имоджин, Эми - все узнают. И отрицать невозможно: Луиза видела
достаточно". Лестер в задумчивости устремил взгляд на стену.
Тем временем Дженни, занимаясь своими домашними делами, тоже
предавалась размышлениям. Так вот какого мнения о ней другая женщине!
Теперь понятно, что думает свет. До семьи Лестера ей так же далеко, как до
другой планеты. Для его родителей, братьев и сестер она дурная женщина,
неизмеримо ниже его по своему положению в обществе, неизмеримо ниже его
морально и умственно, она уличная девка, тварь. А она-то надеялась со
временем восстановить свою репутацию. Эта мысль была ей всего больнее,
ранила как ножом. Да, она действительно дурная и низкая в глазах Луизы, в
глазах света, а главное, в глазах Лестера. Может ли быть иначе? Она
молчала и не жаловалась, но боль унижения и стыда не отпускала ее. Ах,
если бы как-нибудь оправдаться во мнении всех этих людей; жить честно,
стать порядочной женщиной! Как это сделать? Добиться этого необходимо, но
как?



33
Луиза, глубоко уязвленная в своей семейной гордости, тут же
возвратилась в Цинциннати, где и рассказала про свое открытие, не скупясь
на подробности. По ее словам, ей отворила дверь "совсем простая, глупая на
вид женщина", которая, услышав, кто она, даже не пригласила ее войти, а
застыла на месте "с самым, что ни на есть виноватым выражением лица".
Лестер - тот вел себя бессовестно, так и выложил ей всю правду. Когда она
спросила, чей это ребенок живет с ними, он отказался ответить. "Не мой", -
вот и все, что он ей сказал.
- Ах, боже мой, боже мой! - вздыхала миссис Кейн, первой узнавшая
новость. - Мой сын, мой Лестер! Как он мог?
- И такая низкая тварь! - не уставала восклицать Луиза, словно желая
бесконечным повторением придать больше убедительности своим словам.
- Я пошла туда просто потому, что хотела ему помочь, - продолжала она.
- Мне сказали, что он нездоров, я думала, может быть, он серьезно заболел.
Разве могла я предположить?..
- Бедный Лестер! - воскликнула мать. - Подумать только, что он мог до
этого дойти!
Миссис Кейн попыталась разобраться в трудной задаче, но, не зная, с
какой меркой к ней подойти, вызвала по телефону мужа, который пришел с
фабрики и выслушал рассказ молча, с застывшим лицом. Так, значит, Лестер
открыто живет с женщиной, о которой они до сих пор даже не слышали. Что же
им предпринять? Родительский авторитет не поможет. Лестер сам себе
авторитет, это сильная натура, и на упреки он ответит равнодушием, а может
быть, и даст отпор. Если попытаться на него воздействовать, нужно пустить
в ход дипломатию.
Арчибалд Кейн возвратился на фабрику огорченный и негодующий, с твердым
решением что-то предпринять. Вечером у него состоялась беседа с Робертом,
который сознался, что до него уже доходили тревожные слухи, но он
предпочитал молчать. Миссис Кейн подала мысль - не съездить ли Роберту в
Чикаго поговорить с Лестером.
- Он обязан понять, что своим поведением наносит себе непоправимый
вред, - сказал старик Кейн. - Такие вещи никому не сходят безнаказанно. Он
должен либо жениться на этой женщине, либо порвать с нею. Так и передай
ему от меня.
- Все это очень хорошо, - сказал Роберт, - но кто будет его убеждать? У
меня, по правде сказать, нет желания этим заниматься.
- Я не теряю надежды, - сказал старик. - Ты поезжай, попробуй. Вреда от
этого не будет. А может, он и одумается.
- Едва ли, - возразил Роберт - Он большой упрямец. Особой пользы я в
таких разговорах не вижу Но раз ты просишь, я, конечно, съезжу. И маме
этого хочется.
- Да, да, - сказал вконец расстроенный старик, - ты все-таки съезди.
И Роберт отправился в Чикаго. Не теша себя надеждой на успех своего
предприятия, он, однако, находил удовлетворение в том, что нравственность
и справедливость всецело на его стороне.
Прибыв в Чикаго на третье утро после посещения Луизы, Роберт позвонил
на склад, но Лестера там не оказалось. Тогда он позвонил ему домой и
деликатно предложил где-нибудь встретиться. Лестер еще не совсем
поправился, но предпочел приехать в контору. Он приветствовал Роберта по
обыкновению бодро, и некоторое время они говорили о делах. Затем наступило
настороженное молчание.
Роберт начал издалека:
- Ты, вероятно, знаешь, зачем я сюда приехал?
- Догадываюсь, - отвечал Лестер.
- Дома все очень встревожились, узнав о твоей болезни, особенно мама.
Ты совсем поправился?
- Кажется, да.
- Луиза рассказала, что застала тебя в несколько своеобразной домашней
обстановке. Ты, конечно, не женат.
- Нет.
- Та женщина, которую видела Луиза, - это просто... - Роберт
выразительно повел рукой по воздуху.
Лестер кивнул.
- Я не хочу допрашивать тебя, Лестер. Я не за тем приехал. Просто наши
просили меня с тобой повидаться. Мама была в таком отчаянии, что я обязан
был это сделать, хотя бы ради нее...
Он умолк, и Лестер, тронутый таким почтительным и справедливым
замечанием, почувствовал, что наотрез отказаться от объяснений было бы
просто неучтиво.
- Едва ли я могу сказать тебе что-нибудь утешительное, - начал он
немедленно. - Мне, собственно, нечего сказать. Женщина эта существует, и я
с ней живу, а нашим это не нравится. Хуже всего, пожалуй, то, что по
несчастной случайности вы об этом узнали.
Он замолчал, предоставляя Роберту обдумать его трезвые рассуждения.
Лестер, видимо, относился к своему положению спокойно. И слова его
звучали, как всегда, здраво и убедительно.
- Ты не собираешься на ней жениться? - нерешительно спросил Роберт.
- Пока нет, - хладнокровно ответил Лестер.
Минуту они молча смотрели друг на друга, потом Роберт обратил взгляд на
лежавший за окном город.
- Вероятно, нет смысла спрашивать тебя, любишь ли ты ее, - отважился он
сказать.
- Право, не знаю, как я стал бы обсуждать с тобой это неземное чувство,
- мрачно съязвил Лестер. - Мне не довелось его испытать. Я знаю только,
что эта женщина вполне меня устраивает.
Роберт опять помолчал.
- Что ж, - сказал он наконец, - речь идет о твоем благополучии и о
спокойствии семьи. Будем считать, что нравственность здесь ни при чем, во
всяком случае, не нам с тобой обсуждать эту сторону дела. Твои чувства
касаются одного тебя. Но вопрос о твоем будущем, как мне кажется,
достаточно серьезен, чтобы о нем поговорить. О сохранении доброго имени и
достоинства семьи тоже стоит подумать. Отец дорожит семейной честью
больше, чем многие другие. Тебе это, разумеется, известно так же хорошо,
как и мне.
- Я знаю, как смотрит на это отец, - отвечал Лестер. - Все мне так же
ясно, как любому из вас, но сейчас я просто не мору ничего предложить.
Такие отношения складываются не в один день, и покончить с ними сразу
невозможно. Женщина эта существует. Отчасти я сам тут виной. В подробности
вдаваться я не намерен, в таких делах многое всегда скрыто от постороннего
наблюдателя.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.