read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



опередив Друэ, садился рядом с нею в экипаж, Керри улучила минуту, чтобы
выразить ему свои чувства. Прежде чем Друэ успел занять свое место, она
порывисто и нежно сжала руку управляющего баром. Герствуд был взволнован
до крайности. Он готов был душу продать, чтобы только остаться наедине с
Керри.
"Боже, какая пытка!" - чуть не вырвалось у него.
Друэ, разумеется, не отставал от них ни на шаг, считая себя героем дня.
Ужин был испорчен его болтливостью. Герствуд отправился домой, твердя
себе, что умрет, если его страсть не будет удовлетворена. Он успел горячим
шепотом бросить "до завтра", и Керри поняла его.
Распрощавшись и оставив Друэ с его добычей, Герствуд ушел, и в ту
минуту ему казалось, что он без малейшего раскаяния мог бы убить этого
человека. Керри тоже была подавлена.
- Спокойной ночи! - сказал Герствуд, стараясь придать своему голосу
дружески непринужденный тон.
- Спокойной ночи! - нежно ответила ему Керри.
"Болван! - мысленно выругался Герствуд, почувствовав вдруг глубокую
ненависть к Друэ. - Идиот! Я еще расправлюсь с ним, и весьма скоро!
Посмотрим завтра - кто кого!"
- Право же, ты чудо, Керри! - безмятежно говорил в это время Друэ,
ласково сжимая ее руку. - Ты чудеснейшая девочка.



20. ВЛЕЧЕНИЕ ДУХА. ВОЖДЕЛЕНИЕ ПЛОТИ
У таких людей, как Герствуд, страсть всегда проявляется бурно. Она не
выражается в задумчивости или мечтательности. Не бывает и серенад под
окном возлюбленной или тоскливого томления и горестных сетований на
непреодолимые препятствия. Ночью различные мысли долго не давали Герствуду
заснуть, а утром, проснувшись рано, он с прежней силой и рвением вновь
принимался думать о дорогом его сердцу предмете. Он и духовно и физически
был полностью выбит из колеи, ибо разве не восхищался он совсем по-новому
своей Керри и разве на пути его не стоял Друэ? Никогда и никто не изводил
себя так, как Герствуд, не переставая думавший о том, что его любимой
владеет легкомысленный и развязный коммивояжер. Герствуд отдал бы все на
свете, лишь бы положить конец осложнениям и уговорить Керри на такой шаг,
который навсегда устранил бы Друэ. Но что делать?
Герствуд одевался в глубокой задумчивости. Он ходил по комнате, где в
это время находилась его жена, и даже не замечал ее присутствия.
За завтраком у него совсем не было аппетита. Мясо, которое он положил
себе на тарелку, осталось нетронутым. Его кофе остыл, пока он рассеянно
проглядывал столбцы газет. Иногда в глаза ему бросалась какая-нибудь
заметка, но он не понимал даже, о чем читает. Джессика еще не спустилась в
столовую, а миссис Герствуд сидела на другом конце стола, тоже погруженная
в молчаливые думы. Новая горничная, совсем недавно поступившая к ним,
забыла положить, салфетки, и молчание в конце концов было нарушено
раздраженным голосом миссис Герствуд.
- Я уже говорила вам об этом, Мэгги, и больше повторять не желаю! -
сказала она.
Герствуд лишь мельком взглянул на жену. Она сидела нахмуренная. Ее
манера держаться вызывала в нем сейчас крайнее раздражение.
- Ты уже решил, Джордж, когда ты возьмешь отпуск? - вдруг обратилась к
нему миссис Герствуд.
В это время года они обычно обсуждали планы летнего отдыха.
- Нет еще, - ответил он. - Я страшно занят.
- Не мешало бы тебе поскорее прийти к какому-то решению, если мы
собираемся куда-либо ехать.
- Но, по-моему, у нас еще много времени впереди, - возразил ей муж.
- Этак можно прождать до конца лета! - с досадой пожала плечами миссис
Герствуд.
- Опять старая песня! Послушать тебя, так выходит, как будто я ничего
не делаю.
- Я хочу знать окончательно! - так же раздраженно повторила миссис
Герствуд.
- У тебя еще много времени впереди, - стоял на своем муж. - Ведь ты же
не поедешь до конца бегового сезона.
Его злило, что этот разговор зашел именно сейчас, когда ему хотелось
думать совсем о другом.
- Может быть, и поедем! Джессика не хочет ждать так долго.
- Зачем же в таком случае понадобился тебе сезонный билет? - спросил
Герствуд.
- Уф! - вырвалось у миссис Герствуд, постаравшейся вложить в этот звук
все свое возмущение. - Я вовсе не желаю вступать с тобой в пререкания!
С этими словами она поднялась с места, намереваясь выйти из-за стола.
- Послушай, что это с тобой происходит в последнее время? - произнес
Герствуд, тоже вставая, и тон его был так решителен, что жена невольно
остановилась. - Неужели с тобой разговаривать нельзя?
- Разговаривать со мной можно, - ответила миссис Герствуд, напирая на
первое слово.
- Я бы этого не сказал! А теперь, если ты хочешь знать, когда я могу
уехать с вами, изволь: не раньше чем через месяц. Впрочем, может быть, и
позже.
- Тогда мы поедем без тебя.
- Вот как? - насмешливо произнес Герствуд.
- Да, поедем!
Управляющий баром был изумлен решительным тоном жены, но вместе с тем
это еще больше обозлило его.
- Ну, это мы еще посмотрим! - воскликнул он. - Я нахожу, что в
последнее время ты что-то слишком уж стала командовать! Ты, кажется,
собираешься решать все дела за меня. Но этого не будет. Я не позволю тебе
командовать там, где дело касается только меня лично. Хочешь - поезжай, но
меня такими разговорами спешить не заставишь!
Герствуд был разъярен. Его темные глаза сверкали. Он скомкал газету и
швырнул ее на стол. Миссис Герствуд не добавила больше ни слова. При
последних словах мужа она повернулась и вышла из комнаты. А он постоял в
нерешительности еще несколько секунд, потом снова сел, отхлебнул кофе,
затем встал и отправился на первый этаж за шляпой и перчатками.
Миссис Герствуд вовсе не предвидела подобной сцены. Правда, она вышла к
завтраку несколько не в духе; к тому же все мысли ее были заняты
обдумыванием одного плана. Джессика обратила ее внимание на то, что бега
далеко не оправдали их ожиданий. Они не давали в этом году особых
возможностей в смысле выгодных знакомств. Красивая девушка вскоре
убедилась, что бывать каждый день на бегах чрезвычайно скучно, а в этом
году, как назло, публика рано стала разъезжаться на курорты и в Европу.
Несколько молодых людей, интересовавших Джессику, уехали в Вокишу. Она
тоже стала подумывать о поездке на этот курорт, и мать соглашалась с ней.
Миссис Герствуд решила обсудить вопрос о Вокише с мужем. Садясь за
стол, она обдумывала план, предложенный дочерью, но почувствовала, что
атмосфера для такого разговора мало благоприятна. Миссис Герствуд и сама
не знала, из-за чего началась ссора. Все же она решила, что ее муж - зверь
и тиран и что подобную выходку ни в коем случае нельзя оставить
безнаказанной. Он должен обращаться с ней, как с леди, не то она ему
покажет.
Герствуд тоже находился под тягостным впечатлением ссоры, пока не
пришел в бар; оттуда он направился на свидание с Керри, и тут им овладели
совсем другие чувства: любовь, страсть, протест. Мысли, словно на крыльях,
опережали одна другую. Он не мог дождаться минуты, когда, наконец, увидит
Керри. Что ему ночь, что день, если нет ее? Керри должна и будет
принадлежать ему.
А Керри, с тех пор как рассталась накануне со своим возлюбленным, жила
в мире чувств и мечтаний. Она прислушивалась к пылким разглагольствованиям
Друэ, пока он говорил о ней, но была весьма невнимательна к тому, что он
говорил о себе. Насколько это было возможно, она старалась держать его на
расстоянии, а мысли ее полны были пережитым успехом. Страсть Герствуда
казалась ей чудесным дополнением к тому, чего она сумела достичь, и ей
хотелось поскорее узнать, что он скажет ей при свидании. Она жалела его
той особой жалостью, которая находит нечто лестное для себя в страдании
другого. Керри впервые смутно ощутила едва уловимую перемену, которая
происходит с человеком, попадающим из рядов просителей в ряды дарующих
блага. В общем, она была очень счастлива.
На следующий день, когда выяснилось, что газеты ни словом не
обмолвились о спектакле, вчерашний успех, потонув в потоке повседневных
мелочей, утратил значительную долю своего блеска. Даже Друэ говорил теперь
не столько о _ней_, сколько _для нее_. Он инстинктивно чувствовал, что ему
необходимо как-то перестроить свои отношения с Керри.
- Я надеюсь еще в этом месяце покончить со своими делами, и тогда мы
обвенчаемся, - сказал он на следующее утро, снуя из комнаты в комнату и
прихорашиваясь перед тем, как отправиться в город. - Как раз вчера я
говорил об этом с адвокатом.
- О, это одни слова! - сказала Керри.
Она чувствовала себя теперь настолько сильной, что решила подтрунить
над ним.
- Нет, не слова! - воскликнул Друэ с необычным для него жаром и тут же
добавил умоляющим тоном: - Почему ты мне не веришь, Керри?
Та лишь рассмеялась в ответ.
- Отчего же - верю! - сказала она через некоторое время.
На сей раз самоуверенность ничем не могла помочь Друэ. Хотя он и был
человеком весьма мало наблюдательным, он все же чувствовал, что в
последнее время вокруг него происходит что-то непонятное, не поддающееся



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.