read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



длинный и утомительный. Здесь, - он похлопал себя по животу, - все высохло
и сплющилось. Так что пиво будет в самый раз.
- Это самый дорогой ром, дон Густаво! - поспешно сказала Кармела.
- Очень хорошо, если так. Пей, Павлито! - Баррера хлопнул спутника по
плечу. - У нашей Кармелы всегда отличное пойло. Уф, слава мадонне, мы
дома. А то я уже стал подумывать... Как это говорится у вас насчет ног,
Павлито?.. Ага! "Еще немного, и я выброшу ноги".
- Протяну ноги, - поправил спутник и улыбнулся.
- Именно так, - Баррера шумно отхлебнул из кружки. - У моих русских
друзей есть выражение: "Свалюсь с копыт и протяну ноги". - И он
расхохотался.
- Дон Густаво, - с опаской сказала Кармела, - кому вы собираетесь
протягивать свои ноги? И зачем это может понадобиться?
Баррера сделал новый глоток и вдруг свирепо посмотрел на трактирщицу:
- Ром разбавлен!
- О матерь божья из Сант-Яго де Леон!.. - Кармела всплеснула руками.
- Да как у вас поворачивается язык? - Схватила за рукав спутника Барреры:
- Пейте, сеньор. Сделайте глоток побольше!.. Ну как?..
- По-моему, хороший ром...
- О, спасибо! Держите и эту. Пейте на здоровье. Обе кружки пойдут за
мой счет. - Кармела негодующе посмотрела на Барреру: - И как только вы
осмелились сказать такое, дон Густаво?..
Баррера не дал ей договорить - обнял, закружил, чмокнул в обе щеки.
Хозяйка таверны с удивлением увидела у себя в руках деревянную куклу с
румяными щеками.
- Что это? - пробормотала она.
- Называется матрешка. - Спутник Барреры разнял куклу на половинки,
показал спрятанную внутри вторую куклу поменьше, затем повторил операцию,
продемонстрировал и третью куклу...
Появление каждой новой матрешки присутствующие встречали смехом.
- Прелесть, - сказал Антонио Альварес, адресуясь к владелице
"лендровера". - Эти русские большие выдумщики. Я впервые вижу подобный
сувенир.
Девушка рассеянно кивнула, поднесла к глазам руку с часами. Альварес
понял, что ей не терпится отправиться к себе в комнату.
- Придется повременить, - сказал он, показав на Кармелу, которая
собирала и разбирала куклу. - Видите, как она увлечена подарком.
- Ну вот, - сказала Кармела, когда кукла была собрана, - русский
сувенир я получила, и он понравился. Теперь хочу, чтобы мне понравились
русские шоферы. Где они?
- Знакомься. - Баррера обнял своего спутника: - Это Павлито. Он
русский, сын русского и внук русского. Прибыл из самого сердца России.
Кармела молчала, не сводя глаз с человека, который стоял возле
коммерсанта.
- Вы и вправду русский? - наконец сказала она. - Дон Густаво зовет
вас Павлито. У русских есть такие имена?
- Мое имя Павел.
- Но... - Кармела запнулась, - но вы такой, как все?..
- Не совсем, - сказал Баррера. - Где-то у него должны быть рога и
хвост.
- Ну-ну! - Кармела вновь обрела уверенность. - Не знаю, как у него
насчет хвоста, а вернется домой - рога будут. Их наставит жена.
Все засмеялись. Баррера схватил Кармелу за плечи:
- Берегись, этот русский проглотит тебя. Он каждое утро съедает по
женщине, выбирая самых глупых.
- Мною подавится. Я хоть кому стану поперек горла.
- Только не ему! - Баррера подтолкнул спутника к священнику: - Падре,
рекомендую вам механика Пабло Коржова. Автомобильный завод послал его,
чтобы помочь мне в коммерции... Павлито, это наш уважаемый духовный
наставник. Рядом стоит капитан городской полиции - хранитель тишины и
спокойствия в здешнем краю.
- Добрый день, сеньоры, - Коржов взял обе кружки в левую руку,
освободив правую для рукопожатия.
Но никто не двинулся с места.
- Дон Густаво, - сказал священник, глядя поверх головы Коржова, -
конечно, мы все рады вашему благополучному возвращению. Но я хочу
спросить: этот механик - коммунист?
- Еще какой! - Баррера ухмыльнулся, хлопнул по плечу Коржова. -
Павлито самый красный из всех, кого я узнал в далекой России.
- И вы хвастаете, что привезли к нам такого человека, дон Густаво?
- Но он хороший парень, падре. И великолепный специалист. К тому же в
совершестве знает испанский. Наняв другого механика, я вынужден был бы
взять и переводчика, платить двойные деньги. А Павлито один в двух лицах.
Прибавьте, что он еще и шофер ультракласса. Гонщик. Участник двух ралли.
Вы бы упустили такого помощника?
- Теперь мое слово, - капитан Мачадо достал толстую сигару,
неторопливо раскурил ее и выпустил изо рта густую струю дыма. - Сеньору
русскому механику хотел бы сделать дружеское предостережение...
- Дон Густаво, кто этот господин? - спросил Коржов.
Мачадо, которого перебили на полуслове, побагровел от негодования,
притопнул ногой:
- Да будет вам известно, что я полицейский комиссар этого региона,
делаю сейчас официальное предупреждение дону Густаво Баррере и его
служащему о том, что они...
- Я все понял, - Коржов посмотрел в глаза полицейскому. - Так вот, я
послан для предпродажной подготовки наших автомобилей высокой
проходимости. Это все, чем я буду здесь заниматься. У меня виза на
пребывание в вашей стране в течение шести месяцев. Дон Густаво продаст
свой последний автомобиль, и я уеду.
- Мы все будем рады этому обстоятельству, - сказал полицейский
капитан. - Однако со своей миссией вы не справитесь ни за полгода, ни за
полвека. Говорю так, потому что все мы уже имели случай убедиться в
невероятно "высокой" проходимости русских автомобилей. Ну и машины, скажу
я вам. Кто же их купит?
- Как кто? - Антонио Альварес выпятил грудь. - Я первый покупатель. И
уже сделал выбор. Возьму ту, которую тащили на буксире. - Он взглянул на
девушку.
- Очень остроумно, - сказала Бланка. - Хорошо бы выяснить, что же
случилось с тем автомобилем?
- Вы опередили меня, сеньорита, - сказал падре. - Я как раз собирался
задать этот вопрос. - Он посмотрел на Коржова: - Не откажите посвятить нас
в тайну неисправности вашей чудесной машины. Новый автомобиль - и вдруг
такой конфуз. Что с ним произошло?
- Ничего особенного, - Коржов стал рыться в карманах. - Прекратилась
подача горючего. Пришлось продувать бензопровод. А он засорялся снова и
снова. Вот и взяли на буксир неисправную машину, чтобы не задерживать всю
колонну.
- Весьма печальное обстоятельство, - Падре сочувственно поджал губы.
- Все еще надеетесь продать этот автомобиль?
- Надеемся! - крикнул Баррера. - В нашем городе я продам двести
машин, если не больше.
- Каким же это образом, сын мой? Ведь покупатели свободны в своих
решениях, и у них есть глаза.
- Все, что требуется, - это тщательно промыть систему подачи бензина
и топливный бак. - Коржов отыскал наконец в кармане короткую изогнутую
трубочку из латуни, поднял над головой, чтобы все видели: - Вот часть
бензопровода. Смотрите же! - он сунул в трубку проволоку и вытолкнул
наружу столбик рыхлой серой массы. - Это сахар. Самый обыкновенный, какой
кладут в кофе.
- Езус-Мария! - прошептала Кармела. - Кто же из вас принял бензиновый
бак за кофейник?
- Злоумышленник. Он знал, что сахар растворяется в бензине и
закупоривает трубки. Горючее не поступает в двигатель. А без топлива
автомобиль мертв.
Баррера взял трубку у Коржова:
- Мне пытаются подставить ногу. Так вот, пусть все знают: в русские
автомобили я вложил уйму денег. Это надежные и выносливые машины. По нашим
горам они могут карабкаться лучше, чем другие. Я докажу это, верну свои
деньги и получу прибыль. Мы готовы на честное соревнование! А прохвосты
пусть поберегутся... Вы все знаете: у меня цепкие руки, своего я не упущу.
- Мы понимаем вас, - сказал священник. - Вс" очень хорошо понимаем. И
никто не сомневается в вашем таланте коммерсанта. Однако на этот раз вам
будет нелегко, - он остановил взгляд на владелице "лендровера". - Нежная
девушка обошла колонну русских автомобилей, как если бы они стояли на
месте. Боюсь, этот факт сослужит вам плохую службу, дон Густаво.
- Колонна автомобилей по скорости движения не может сравниться с
одинокой машиной, - вдруг сказала Бланка. - В том, что я обошла колонну,
нет никакого геройства.
- Верно! - Коржов с любопытством посмотрел на девушку. - К тому же
"лендроверы" хорошие ходоки. На ровных дорогах они имеют преимущество в
скорости. Но советские вездеходы предназначены не для автострад. Им
подавай бездорожье, горы.
- Простите, сеньор русский механик! - вступила в разговор Кармела. -
Видите ли, я приготовила много выпивки. И все хочу спросить: а где
остальные русские шоферы? Сейчас в погребе открывают новую бочку...
- Дон Густаво привез с собой только одного русского, - вмешался
священник.
- Одного?
- Ну да, остальные шоферы наняты мной в порту, - сказал Баррера.
- Горе мне! - Кармела ринулась к таверне: - Эй, Пепе, пусть не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.