read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Выспишься, - сказал Берк. - Мы для того так и стараемся, чтобы ты мог
поспать спокойно, а наутро познакомиться со всей немецкой армией.
- Устал я, - сказал Стоун.
- Вот, вот. Особенно у тебя, должно быть, шея устала.
Нис рассказал им, что лодка теперь в их распоряжении.
- Все равно придется подождать английского майора, - сказал Стоун.
- Того, который с Талосом? - спросил Нис. - Они не пожалеют, что не
попали в Хавро Спати.
- Да, с этим чертенком не выйти бы им живыми, - сказал Берк.
- Мне жаль Макферсона и другого _инглези_, - сказал Нис.
- Все равно - не здесь, так в другом месте, - сказал Стоун.
- Помнится, Макферсон что-то такое говорил, что вот пришли сюда воевать
против немцев, а кончили тем, что воюем против каких-то греков. Он
понимал, в чем тут дело.
И Стоун и Берк усомнились в том, что Макферсон понимал. Но они
промолчали. Говорить было уж некогда, потому что лодка огибала песчаную
косу, замыкавшую бухту. Узники с Гавдоса оживленно переговаривались,
стараясь разглядеть, не видно ли на берегу тех, кто был на первых лодках.
- А вдруг здесь железноголовые? - сказал Нис по-английски.
- Вот и я об этом думаю, - сказал Берк.
И они повернули в закрытую бухту, чтобы пройти последние пятьдесят
ярдов, отделявшие их от берега.



30
Но железноголовых не было. Зато литтосийцы высыпали на берег всей
деревней, включая женщин и детей. Они издали завидели подходившие лодки и
ждали теперь на пологом берегу, там, откуда отчалили лодки. Толпились
небольшими кучками. Без шума, без криков. Но как только лодка вошла в
бухту, голые ребятишки ловцов губок бросились в воду и поплыли ей
навстречу. Хаджи Михали кричал им:
- Эй, губки, вы мне весь киль залепите.
А они гнались за лодкой глубоко и подолгу ныряя, плывя не в воде, а под
водой, как их учили старшие.
- Где Сарандаки? - кричали они.
- Началось, - сказал Хаджи Михали.
Он повернул и направил лодку прямо к берегу. Потом сам спрыгнул в воду,
и все остальные последовали его примеру. От неожиданного холода у Ниса
стянуло внутренности, и тут он почувствовал, насколько он ослабел. Но он
твердо брел по воде, подталкивая лодку к берегу, откуда уже бежали на
подмогу.
Теперь со всех сторон поднялись крики, посыпались вопросы. Где
остальные? Удалось ли все, как хотели? Где Сарандаки? Где другие
заключенные с Гавдоса? Есть там железноголовые? Двое освобожденных
литтосийцев, которые приехали с ними, окликали кого-то по имени. И со всех
сторон спрашивали про Сарандаки. Сарандаки.
- Спарити, - повторял один из узников. - Я Спарити. Есть тут кто
Спарити?
Никто не отзывался. Видимо, этих людей было трудно узнать. Но Нис все
ждал, что вот-вот случится что-то. Наконец вперед выступила черноволосая,
белолицая женщина, по виду крестьянка, и сказала просто:
- Я твоя двоюродная сестра.
Они стояли и смотрели друг на друга. Обоим было неловко, и они не
знали, как быть. Оба не говорили ни слова.
А над вторым узником плакала маленькая старушка в черном одноцветном
платье, повязанная шалью, как носят рыбачки, и в критских башмаках с
загнутыми носами. Старенькая, старенькая. Разговор у них тоже не клеился.
- Ты совсем старик, - сказала она ему, с тоской глядя на него.
- Я не так стар, мать, - почтительно возразил он.
- Чтоб им всем провалиться в пекло, - сказала она, думая о метаксистах.
- Где же дочь Акселя, моя жена?
- Сидит дома и вся дрожит, боится, что тебя нет.
- Пойдем, мать, - сказал он.
Они прошли через толпу взрослых и ребятишек, которые молча стояли
кругом, деликатно ожидая конца этой сцены. Но когда узник и старуха стали
подниматься по тропке, ведущей к деревне, многие побежали за ними,
посыпались вопросы о Гавдосе, о Сарандаки и других; женщины расспрашивали
о прочих, кто был в лагере на Гавдосе, и он говорил что-нибудь о каждом...
Кроме Сарандаки.
Женщины не плакали, только вдруг у какой-нибудь вырывался стон
облегчения. Ему задавали все новые и новые вопросы. Когда приедут
остальные? Потом все побежали назад и окружили Хаджи Михали.
Ниса и Хаджи Михали забрасывали теми же вопросами.
Где Сарандаки?
Где Лактос, сын Менианда?
- Я ведь никого по имени не знаю, - повторял Нис, - спросите Хаджи
Михали.
- А Спатиса не было там... винодела Спатиса?
- Спросите Хаджи Михали.
Ниса оставили в покое, и он молча побрел вслед за австралийцами вверх
по тропке. Он думал, что делать дальше. Что дальше? Ждать тех, что ушли на
лодке Талоса? Ехать без английского майора? Поскорей пробираться в Египет?
Ну да, конечно. Пока сюда не пришли железноголовые. И так очень уж долго
Литтос остается незамеченным.
Тут он услышал голос Хаджи Михали: пусть все литтосийцы соберутся на
площади, где сушат сети, и там он расскажет им обо всем.
И один за другим они потянулись на площадь, послушать рассказ Хаджи
Михали.
Он стоял среди толпы, разбившейся на неравные кучки. Ловцы губок - их
было человек десять или двенадцать - держались в стороне.
Всю площадь запрудили литтосийцы, главным образом женщины. Нис присел
на камень позади Хаджи Михали. Стоун и Берк сели тоже.
Хаджи Михали рассказал обо всем очень просто. Он рассказывал по
порядку, простыми словами, как позволяет греческий язык. И когда он дошел
до гибели Сарандаки, он и об этом сказал просто, без всякого пафоса, и
сейчас же перешел к рассказу о том, как Нис приставал к берегу. После
этого он сделал короткую паузу и потом закончил свой рассказ. Многие
женщины теперь плакали в голос, почти выли, и не умолкали, даже когда
Хаджи Михали заговорил опять.
- Очень это жаль, - сказал он, - что все, что мы тут готовили прошв
метаксистов, пришлось использовать не совсем по назначению. Но это было
необходимо. Вы сами понимаете. Железноголовые придут на Гавдос, может быть
уже пришли. Они и сюда придут тоже. И, уж конечно, они сразу же повесили
бы антиметаксистов. Потому что метаксизм очень похож на их собственные
порядки.
Он продолжал, и временами казалось, что он говорит сам с собой.
- У нас уже появилась надежда, что мы сумеем одолеть метаксистов. Но
тут железноголовые затеяли эту страшную войну против всех. И теперь все
наши силы должны быть направлены главным образом против железноголовых. С
метаксистами еще не покончено. Но железноголовые - старшие братья.
Железноголовые проглотили метаксистов, и потому нужно прежде всего разбить
железноголовых. Но чтобы разбить железноголовых, нужна большая армия, и
потому мы должны действовать вместе с _инглези_. Вместе со всеми, кто
борется против железноголовых. Сейчас против них борются англичане -
значит, мы должны быть с англичанами. Вот Экса вернется и скажет, какой
военной помощи _инглези_ потребуют от нас.
Он сделал паузу, но никто ничего не сказал, и он продолжал:
- Если говорить о Сарандаки и других, мы никогда не рассчитаемся за них
сполна. Жизнь Сарандаки - дорогая цена для такого малого дела. Но все наше
большое дело состоит из малых дел. И если человек способен рассуждать, да
и чувствовать тоже, он знает, что про метаксистов нам ни на минуту нельзя
забывать. Англичане не могут примириться с железноголовыми, и точно так же
мы не можем примириться с метаксистами и с железноголовыми тоже.
Он подходил к концу. Он додумывал все это для самого себя.
- Мы готовимся, пока Железноголовые еще не пришли. Они могут прийти
завтра, послезавтра, в любой день. Самое важное для нас сейчас - это
дождаться ответа от англичан. А тогда мы будем точно знать, что нам нужно
делать. В конце концов мы зависим от чужой большой силы, без нее
железноголовых не одолеть. Но мы должны делать свое дело здесь, потому что
это важно для нас самих. Так же, как и раньше. Тогда мы шли против
Метаксаса. Теперь мы идем против обоих братьев, старшего и младшего. И это
будет наш расчет за Сарандаки и других. Малыми делами - такими, как
Гавдос.
- Мы потеряли три лодки. Я не знаю, где Талос из Сирноса. Он не пришел
в бухту Хавро Спати, и я ничего не знаю о нем. Мы потеряли две большие
плоскодонки и лодку Лактоса, сына Менианда. А свою лодку я должен отдать
_австралос_ и _инглези_ за ту помощь, которую они нам оказали. Вот тот, с
рыжими волосами, это он заставил замолчать форты. А Нис, сын Галланоса,
сумел привести лодку к берегу, потому что из минометов с моря стрелять
нельзя. Я дал обещание и сдержу его. Лодка принадлежит им. Они не могут
ждать, пока вернется. Экса. Железноголовые скоро придут сюда.
- Вместо Экса приехали другие, - сказал кто-то из толпы.
Это сразу подвело черту и поставило точку. Все сошли со своих мест и
окружили Хаджи Михали, как будто кончился урок и теперь речь уже пойдет о
другом.
- Из Египта приехало четверо, - сказала какая-то женщина. - Они сидят в
той хижине, где склад губок.
- А Экса не вернулся, - сказал один мальчик.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47 48 49 50
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.