Кибворс, выбежав с завода, нажал пожарный сигнал, потому что пожарная
команда приехала сразу же, и пожарники так и не знали, кто первый вызвал
их. Кибворс сделал свое дело и постарался исчезнуть, иначе его сцапала бы
полиция. Все, что мне оставалось делать, это было не показывать, что я
спал. Мастер и еще один человек застали меня с топором в руке, одна рука у
меня была немного обожжена. Я наглотался дыма, и вообще я был похож черт
знает на кого. Они подумали, что все сделал я, и так и сказали
корреспонденту. Только, поймите, дядя, тогда не было никаких разговоров о
геройстве и тому подобное. Я не выставлял себя за героя ни тогда, ни
потом. Но я делал все, чтобы меня не уволили. Я только об этом и думал.
Потом приехал мистер Кинни.
специальные статьи и вроде этого. Он сразу же объявил, что я - герой,
который спас завод и, может быть, и город, что рисковал жизнью и тому
подобное...
побежал туда, где был огонь, где стоял этот бак.
об этом не хотел. Я был великий герой, и он, мистер Кинни, собирался
написать обо всем этом, а когда управляющий захотел вмешаться, он послал
его подальше. И с этого времени я и впутался. Идти на попятную было никак
нельзя. Вот так все и началось. Я не просил мистера Кинни поднимать
шумиху. Но тогда я никак не мог выпутаться.
не делал.
хитрости: - Но если уже говорить прямо, я получил эти пятьсот фунтов не за
то, что в Аттертоне был пожар, а потому что согласился поехать в Лондон и
разрешил показывать себя, как быка на выставке, ради газеты. Они в кино
снимали всю эту затею - как я получал их пятьсот фунтов.
факты говорят, что дело сделал тот парень, а не ты, а славу заработал ты,
а не он.
тебе надо сделать, да?
там их было замешано в этом деле, и выложить им прямо, что ничего
подобного ты не делал, а что сделал все другой человек, и если они подняли
шумиху вокруг тебя, то пусть теперь они поднимут ее о нем.
побери. Это же несправедливо!
и чем скорее, тем лучше. Ты должен поехать, найти этого Кибворса и
рассказать ему обо всем. Не думаю, что все эти деньги его, судя по тому,
что ты рассказал мне, но часть - да, и я не уверен, что мы можем взять
хоть сколько-нибудь.
Кибворс согласится с этим. Разве я не делал все, что они заставляли делать
меня в Лондоне?
вокруг тебя, должны поднять его вокруг него, когда узнают, что именно он
сделал все. И ты должен заставить их сделать это. Пусть они, сделав из
него героя, выпустят его из тюрьмы. Уже если ты заслужил такое внимание,
он тем более.
сделаешь то, что должен сделать. Я несколько раз замечал, что у тебя
что-то на душе. Как с работой в Аттертоне?
ни работы.
Говорят, что честность встречается так же часто, как мусор, но это не так.
Трое из любых пятерых всегда готовы схитрить. Значит, ты едешь завтра?
они не сделают, пока этот парень в тюрьме. У них теперь будет другая
"сенсация", как они называют такие вещи, и уж они выжмут из нее все, что
возможно. - Он засмеялся. - Знаете, дядя, я уже сейчас чувствую себя
лучше, потому что история становится ясной. Вот что, тетя уехала, а тут
такое с Мэдж - думаю, что вам не мешает слегка подкрепиться. Давайте
заглянем в какое-нибудь местечко. Кто знает, когда я опять попаду в
Слейкби.
7. ЕЩЕ ОДИН ЛОНДОН
Кибворсе или Кинни, а о той девушке, об Иде Чэтвик, что с его стороны - он
знал это - было просто глупостью, напрасной тратой времени. Но так уж
получалось. Он сказал себе: "Здесь Ида Чэтвик", и от этого, казалось,
посветлела вся мрачная громада Кинг-Кросс стейшн [лондонский вокзал]. На
этот раз глупостей вроде "Нью-Сесил" уже не будет. Он подыщет жилье по
себе, и оно будет недорогим. Он не был слишком гордым человеком и
поговорил с носильщиком. Носильщик порекомендовал ему остановиться в
"Бумеранг-Хаузе", всего в пяти минутах ходьбы от вокзала.
боков, здание, очень темное внутри. В нем стоял запах сырого шерстяного
носка. Разовый ночлег с завтраком стоил здесь пять шиллингов, в неделю -
тридцать шиллингов. Чарли очень искусно, как считал он, оставил открытым
вопрос о том, будет ли он платить каждый раз по пять шиллингов за ночлег и
завтрак или заплатит соответствующие тридцать шиллингов в конце недели.
жеманничала во время разговора. У нее были влажные глаза, длинный красный
нос я вся она, казалось, пропиталась виски. Сначала и до конца она
называла Чарли "мистер Иббл".
одни и те же джентльмены. Ис года в год. - Она негромко, как это принято
среди леди, засмеялась, но смех ее, к сожалению, напоминал взрывы на
виноперегонном заводе. - Вот почему пансион насывается "Пьюмеранг-Хаус" -
добавила она.
Понимаете, мистер Иббл? Снаете, что таксе пьюмеранг?
приятнее пансиона.
Баррагада, считается нашим постоянным жильцом. Да, миссис Баррагада.
Фамилия, конечно, иностранная. Она была самужем за джентльменом ис Южной
Америки. О, он был очень, очень богат. Я думаю, он был очень, очень, очень
богат, мистер Иббл. Но миссис Баррагаде пришлось пережить очень много
сабот.
миссис Баррагады сабот было больше, чем она могла перенести, и - но это
только между нами, мистер Иббл, только между нами - она не совсем сдорова,
не совсем сдорова.
жить рядом с человеком, у которого "не все дома".
думает, что ее дочь, ее дочь Лаура, - оперная певица и что она вот-вот
должна петь в Конвент-Гарден.
управляющим магасина шестипенсовых вещей то ли в Ливерпуле, то ли в
Гласго, по-моему, в Гласго. Но об этом говорить с бедняжкой миссис
Баррагадой бесполесно. Ис-са всего этого у нее было слишком много сабот. А
так она действительно очень интересная леди.
спросил Чарли. Вся эта история ему очень не нравилась.
исвестно, в "Пьюмеранг-Хаусе" спиртные напитки не продаются. Но мы можем
все устроить, мистер Иббл, можем все устроить. Скажите только слово, и мы
устроим. Говоря откровенно, один из наших постоянных жильцов служит в
"Винах и ликерах". Мы можем с ним договориться на очень хороших условиях.
Скажите только словечко - и все.
содержит в себе столько спиртного, что его хватило бы на весь пансион.
Затем он кое-что вспомнил. Возможно, эта женщина сможет ответить.