read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Нет. Этой.
- Но как вы можете сообщать об убийстве, даже назвать имя убийцы,
когда тело еще не найдено полицией?
- Главное, проследи за тем, чтобы фамилии и названия были написаны
правильно. Хорошо, Бобби?
- Но вы говорите, что тело будет обнаружено в одиннадцать часов, а
сейчас только десять тридцать.
- Да. Я хочу, чтобы этот материал прошел в утреннем выпуске.
- Но, мистер Флетчер, этого еще не случилось.
- Ты прав, Бобби. К дому Стэнуиков надо послать фотографов, но пусть
они подождут, пока вернется вдова и найдет тело. А в утреннем выпуске
можно использовать фотографии из фототеки.
- Хорошо, мистер Флетчер.
- И еще, Бобби. Я, кажется, забыл указать возраст миссис Стэнуик. Ей
двадцать девять лет.
- Понятно.
- Пожалуйста, сделай вставку по тексту. Вот, пожалуй, и все.
- А что мне передать Кларе Сноу?
- Ax, да. Дорогая Клара. Уезжаю. Наша встреча не состоится. Местный
климат мне вреден. Френк говорит, что от тебя нет толку и в постели.
Целую. Флетч.
- Именно так и передать?
- Именно.
- Напечатать на бумаге?
- Ну, конечно. Только позаботься о том, чтобы она не узнала, что
записку принес ты. Спокойной ночи, Бобби.
- Когда взлетаем, мистер Флетчер?
- Хоть сейчас.
- В вестибюле ждет женщина с ребенком. По какой-то причине она не
хочет сказать, кого они ждут. Они ждут вас? Мы не отнесли их багаж в
самолет.
- Нет, они ждут не меня.
- Мальчик упоминал какого-то "дядю Алана". Сегодня у нас заказан
только один самолет.
Салли Энн Кашинг-Кейвэнау и ее сын Уильям стояли в вестибюле с пятью
чемоданами у их ног. Сквозь открытую дверь кабинета мальчик поглядывал на
Флетча. Удивительная женщина, подумал Флетч. Настоящая женщина. Такую мог
бы полюбить и Марвин Стэнуик. Влюбился в нее и его сын. И никогда не
забывал, потому что не представлял себе жизни без нее. Она могла заставить
юношу бросить бокс, а мужчину - испытательные полеты.
Мальчик не отрывал от него любопытного взгляда.
- Нет, они ждут не меня, - повторил Флетч.
Поднявшись в салон, Флетч плюхнулся в массивное кожаное кресло.
Как он заметил, чемодан и оба "дипломата" стояли в нише за занавеской
в хвостовой части самолета.
Не прошло и десяти минут, как они без лишнего шума и суеты оторвались
от земли.
Было одиннадцать часов вечера.
- Вы хотели бы что-нибудь выпить, мистер Флетчер?
- Да.
- И поесть?
- Обязательно.
- Какой напиток вы предпочитаете?
- А что у вас есть?
- Джин. Ржаное виски. Шотландское...
- А из еды?
- Курица. Бифштекс.
В десять утра следующего дня он не будет стоять перед судом по
обвинению в неуплате алиментов его жене Барбаре в сумме восьми тысяч
четырехсот двенадцати долларов.
- Звучит заманчиво.
- Да, сэр.
- Вермут?
- Есть и вермут, сэр.
- Лимон тоже?
- Разумеется, сэр.
В десять утра он не будет стоять перед судом по обвинению в неуплате
алиментов его второй жене, Линде, в сумме трех тысяч четырехсот двадцати
девяти долларов и сорока семи центов.
- Принести вам "мартини", сэр?
- Два "мартини".
- Да, сэр.
- Сначала один бокал, потом другой.
В десять утра он не будет стоять перед командиром военно-морской
базы, под фотовспышками, и так и не получит "Бронзовую звезду".
- Хорошо, сэр.
- А потом принесите курицу. У вас есть соответствующее вино?
- Да, сэр. Три сорта.
- Все под курицу?
- Да, сэр.
В десять утра он не будет стоять в полицейском участке, ожидая ареста
за подлог документов.
- После курицы принесите мне двойное шотландское.
- Да, сэр.
- Со льдом.
- Обязательно, сэр.
В десять утра обе его бывшие жены, съехавшие со своих квартир,
переберутся в его, где и будут жить вместе.
- Затем приступим к бифштексу. Не слишком его зажаривайте.
- Это будет второй ужин, сэр?
- Да.
- Хорошо, сэр.
А чуть позже десяти часов судья подпишет ордер на арест мистера
Джилетта из "Джиллетт, Уорхэм и О'Брайен", обвиняемого в умышленном обмане
слуг закона, находившихся при исполнении служебных обязанностей.
- Под бифштекс я бы выпил пива. У вас есть пиво?
- Да, сэр.
- Вот и отлично. Оно должно быть очень холодным.
- Как прикажете, сэр.
Флетч летел над Мексикой - вместе с тремя миллионами, купюрами по
десять и двадцать долларов, в двух "дипломатах".
- Я могу принести вам "мартини", сэр?
- Пожалуй, что да. Мы же летим только до Рио.

ЎҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐ"
' Этот текст сделан в Home Library OCR Laboratory. '
' Текст предназначен исключительно для ознакомительного чтения. '
' Любое коммерческое использование запрещено. Помните, что прочтя этот '
' текст, вы оставили труд автора произведения невознагражденным. '
џњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњњЋ
' Если вы обнаружите ошибку в тексте, пришлите его фрагмент '
' (указав номер строки) e-mail'ом: home_library@chat.ru '
ҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐ"







































Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.