read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



означает, что и остальная часть коллекции находится у него.
- Я вот придерживаюсь противоположного мнения, - Флинн поднялся из-за
стола. - Пойдемте. Короткая экскурсия нам не повредит. Может, вы узнаете и
другие картины, принадлежащие ди Грасси.
- Ладно.
- Тогда не будем терять времени.
- Инспектор, эта картина Пикассо оказалась здесь только потому, что я
попросил Хорэна найти ее и начать переговоры о ее приобретении. Ее прислал
некто Коуни из Техаса.
- Я понимаю.
Выйдя на лестничную площадку, Флинн вошел в маленький лифт.
- В разговоре со мной Хорэн упоминал, что за последние год или два
приобрел у этого Коуни еще одну или две картины.
- Он так говорил?
Флинн придерживал дверь, чтобы Флетч мог войти в кабину.
- Да, - Флетч вошел.
Флинн нажал кнопку третьего этажа.
- И вы полагаете, что у Коуни он приобрел картины из коллекции ди
Грасси, которые потом и указал в каталоге?
- А у вас есть другой вариант?
- И не один.
На третьем этаже они вышли из кабины в просторную, со вкусом
обставленную гостиную.
- Мне тут нравится, - признался Флинн. - Оказывается, можно неплохо
жить и в музее, - он повернулся к Флетчу. - Так что мы ищем?
Флетч пожал плечами.
- Пятнадцать картин и лошадь Дега.
- Под лошадью вы подразумеваете скульптуру?
- Да.
- На первом этаже есть скульптура балерины...
- Да. Работы Дега.
- Но это не лошадь. В субботу в вашей квартире вы упоминали, что
коллекция ди Грасси включала девятнадцать предметов.
- Да. Две картины уже проданы при посредничестве Хорэна. Третья,
Пикассо, внизу. Остается пятнадцать картин и одна скульптура.
- Эти картины как-либо связаны между собой?
Флинн прошел в маленькую темную столовую.
- Пожалуй, что нет. Они принадлежат к разным школам и эпохам.
Большинство, если не все, написаны итальянскими мастерами.
- Должно быть, это кухня.
Они оглядели сверкающие белизной буфеты, безупречно чистые столы.
- Тут, похоже, ничего нет. Разве что несколько полотен Уорхола на
полках.
Они вернулись в гостиную.
- Вы ищете? - спросил Флинн.
- Да, - ответил Флетч.
Но картины на стенах не представляли особой художественной ценности.
Флинн зажег свет в кабинете.
Над столом висела картина Сислея <Сислей, Альфред (1839-1899) -
французский живописец.> - характерная для него петляющая по полям дорога.
Вывешивать ее следовало в более светлой комнате.
- У ди Грасси Сислея не было.
- А картина хорошая, - Флинн еще раз всмотрелся в нее, отвернулся. -
Пообщавшись с вами, поневоле станешь разбираться в живописи.
По лестнице они поднялись на четвертый этаж.
Дворецкий, или домашний слуга, ждал их на верхней ступеньке. В
длинном темном халате, с печальным лицом. Чувствовалось, ему не терпится
задать вопросы о дальнейшей судьбе своего хозяина, но он не решается
открыть рот.
В спальне висела картина с обнаженной девушкой, в натуральную
величину, более похожая на фотографию, без особых художественных
достоинств, но возбуждающая.
- Кажется, мистер Хорэн не часто приглашал сюда дам, - предположил
Флинн.
Стены одной комнаты для гостей украшали карикатуры, второй -
фотографии.
- Видите ли, инспектор, своих картин у Хорэна, скорее всего, не было,
- пояснил Флинн. - У брокеров их не бывает. Пусть у Хорэна галерея, но он
все равно брокер, то есть главное для него - продать, а не оставить в
своей коллекции.
- Понятно.
Дворецкий поджидал их в темноте коридора.
- Где ваша комната? - спросил Флинн.
- Наверху, сэр.
- Можем мы осмотреть ее?
Дворецкий открыл дверь, ведущую к лестничному маршу.
Спартанская спальня: кровать, комод, стул, шкаф, маленький телевизор.
Идеально чистая ванная.
На чердаке оказался обычный хлам: пустые чемоданы, сундуки, рамы для
картин, свернутый ковер, старые люстры.
- Рамы картин ди Грасси представляли какую-то ценность? - спросил
Флинн.
- Нет, - покачал головой Флетч.
- В доме есть сейф? - поинтересовался Флинн у дворецкого, когда они
спустились на третий этаж.
- Да, сэр. В кабинете мистера Хорэна.
- Вы говорите о маленьком сейфе?
- Да, сэр.
- Я уже осмотрел его. Нет, меня интересует большой сейф, этакое
хранилище для картин, скульптур.
- Такого нет, сэр.
- А если бы был, вы бы знали о его существовании?
- Да, сэр.
Флинн положил руку на плечо старика.
- Мне очень жаль вас. Вы здесь давно?
- Четырнадцать лет.
Старик отступил в тень.
- Для вас это страшный удар.
- Да, сэр.
На лифте они спустились на второй этаж и обошли четыре выставочных
зала. Один был пуст, в остальных на мольбертах стояло по несколько картин,
ярко освещенных, расположенных так, чтобы при осмотре одной другие не
отвлекали внимание тонкого ценителя живописи.
- Ничего, да?
- Я так сказать не могу, - ответил Флетч. - Посмотреть есть на что.
Но картин ди Грасси здесь нет.
Несмотря на систему кондиционирования, лицо Флетча пылало. Руки
вспотели.
Флинн же чувствовал себя прекрасно.
- Ну, теперь мы можем ехать в Уэстон, - Флинн застегнул плащ. -
Тамошняя полиция встретит нас на границе своего участка.
Гроувер ждал их внизу, в том же черном "форде".
- Давайте вместе сядем сзади, - предложил Флинн. - Так будет легче
разговаривать.
Гроувер поехал по Ньюбюри-стрит на запад.
Флетч забился в дальний угол заднего сиденья.
Флинн же расселся, в расстегнутом плаще, широко расставив колени.
- Похоже, сегодня мне не удастся вернуться домой к двум часам ночи.
Элзбет придется ужинать без меня. Вы бывали в Уэстоне?
- Нет.
- Естественно нет. Вы же в Бостоне лишь неделю. И мы держали вас под
постоянным наблюдением. Я слышал, приятное местечко.
Флетч откашлялся.
- И все это время бедолага Гроувер принимал вас за убийцу. А,
Гроувер?
Сержант Ричард Ти. Уилэн не ответил "дерьму собачьему".
- Впрочем, я сам склонялся к тому же мнению. Когда же это было? А, в
среду вечером. Я думал, мы услышим от вас признание. Вместо этого вы
пригласили нас на обед. А в тот день, когда мы не смогли увидеться, я
чувствовал, что мне удастся убедить вас в собственной вине даже по
телефону. Но у меня ничего не вышло, и я понял, что должен поближе
познакомиться с вами. Поэтому в субботу я нарушил ваше уединение, лучший
способ узнать человека - пообщаться с ним накоротке, но вы опять же
доказали свою невиновность.
Третий раз Флетч ехал тем же маршрутом.
- Услышав ваш голос в воскресенье утром, я уже не сомневался, что вы
звоните из бара, готовый сознаться, - Флинн рассмеялся. - Чтобы облегчить
душу.
- Может, все еще впереди, - промямлил Флетч.
Гроувер глянул на него в зеркало заднего обзора.
- Что бы это значило? - все еще смеясь, спросил Флинн.
- Мне, конечно, не хочется портить вам настроение, но Хорэн не мог
убить Рут Фрайер.
- Не только мог, он и убил.
- Как?
- Ударил по голове бутылкой виски. Непочатой бутылкой.
- Но зачем?
- Мотив убийства абсолютно ясен. Чтобы свалить вину на вас.
- Мы же не знали друг друга.
- И что? Он не знал вас, но прекрасно понимал цель вашего приезда.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.