read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



между двумя маленькими островками, за которыми стояла на якоре "Золотая
девушка". Через пятнадцать минут "Зодиак", обогнув песчаную косу, взял курс
прямо на катамаран.
Внезапно вспыхнул свет прожектора и ослепил Трента. Голос с американским
акцентом прокричал в громкоговоритель:
- Заложите руки за голову - все, кроме одного, за штурвалом. Двигайтесь
сюда прямо по лучу прожектора. Любая ошибка - и мы застрелим прежде всего
девушку.
Трент не мог дотянуться до Аурии и прошептал ей:
- Я знаю, они угрожают твоему отцу, но все будет в порядке - поверь мне.
У тебя еще будет время устроить сцену - помни. Все будет хорошо, помни.
"Зодиак" подошел носом к моторной яхте. В кают-компании вспыхнул другой
прожектор. Снова раздался голос:
- Эй, там, парень на носу - брось конец.
- Это тебе, Рик, - сказал Трент. С борта яхты упала веревочная лестница,
и тот же голос закричал:
- Поднимайтесь на борт по одному. Мы будем вызывать. Первый -
длинноволосый парень, что за штурвалом.
Трент вскарабкался по лестнице и встал на палубе, закрыв глаза от
слепящего света прожектора.
- Снимай свой гидрокостюм - медленно, левой рукой, - приказал голос.
Трент взялся за застежку молнии и расстегнул костюм. Он осторожно раскрыл
воротник костюма, чтобы не задеть бусы. При ярком свете прожектора шрамы на
его теле выглядели внушительно. Другой голос воскликнул:
- Ну и ну, черт побери!
Кто-то третий вызывающе засмеялся:
- Этот парень, видно, за деньги был мишенью.
- Настоящий мученик.
- Это все же лучше, чем быть мертвецом. Снова раздались смешки.
- Брось костюм прямо перед собой, - приказал первый. - Ты англичанин
Трент?
- Сними трусы - брось их сюда. "Да, они осторожны, очень осторожны", -
подумал Трент, стоя голым в лучах света. Кто-то бросил трусы обратно, и он,
нагнувшись, ослепленный прожектором, нашарил их и натянул на себя.
- Ну, а теперь ступай в кают-компанию, - приказал голос.
Трент обошел палубный прожектор и, выйдя из слепящего луча света, открыл
глаза. Кают-компания была обставлена скромно, без излишних претензий, но в
целом - довольно приятно. В заднем конце просторного салона, вокруг
продолговатого кофейного стола, стояли кушетки и два легких кресла в
твидовых чехлах цвета овсянки. Из передней части каюты, вниз, в помещения
левого борта, вел трап. Здесь, у полированного обеденного стола из тикового
дерева, возле переборки и трапа, стояла скамья в форме буквы "Г", и были
расставлены кресла. За столом могли свободно разместиться восемь человек, а
если потесниться, то и десять. Открытая дверь по правому борту вела в
камбуз, к рулевой рубке, а по другому трапу - вниз, к носовым каютам.
В кают-компании было двое: один сидел за обеденным столом и был вооружен
кольтом, другой - в легком кресле - держал в руках дробовик. Человек с
кольтом сказал:
- Если хочешь сесть, подложи полотенце - мы не любим соли. И, пожалуйста,
без всяких штук - пятен крови мы тоже не любим.
Взяв полотенце с кофейного столика, Трент подложил его на сиденье кресла,
стоявшего напротив человека с дробовиком. Он тяжело опустился в кресло, как
будто сильно устал, но зорко смотрел из-под опущенных век.
Здесь была вся шестерка, которую он видел на причале в порту. Главаря
Трент сразу узнал - с ним встречалась Аурия в ресторане. Альфредо, так его
называли, был хорошо одет, даже слишком элегантно для такой ситуации -
посреди ночи, на палубе яхты: светло-коричневые брюки, красная спортивная
рубашка, дорогие ботинки.
Казалось, он сошел с обложки рекламного журнала "Нью-Йоркер". Трент
разглядывал детали его туалета. Кашемировый свитер, небрежно наброшенный на
плечи, часы с плоским корпусом на тонком золотом браслете - все было самого
высокого качества и, как говорят, с иголочки. Вся компания принадлежала к
людям одного типа - представителям нового поколения служащих, которые
постоянно читают журналы здоровья, а по утрам бегают трусцой, перед тем как
отправиться в офис. Время мускулистых громил с разбитыми в драках кулаками и
переломанными носами прошло. Видимо, мускулы уже больше не гарантируют
финансового успеха. Однако здесь явно ощущалась атмосфера зла и порока.
Следующим на борт поднялся Рик. Голый, он прикрывался руками, а стоявшие
вокруг американцы жестоко издевались над ним.
- Ричард Хьюитт, - произнес Альфредо, - мы бы предпочли заполучить твоего
старика.
Он приказал Рику пройти в кают-компанию, но тот встал в углу возле двери,
как будто двигаться дальше у него уже не было сил. На себя ему было
наплевать, но его беспокоила судьба Аурии. В отчаянных попытках понять, что
происходит, он израсходовал все свои эмоциональные силы, и теперь в любой
момент мог окончательно сломаться.
Следующим Альфредо вызвал Марко:
- Ты яхтсмен, приемный сын Рокко, так? Марко кивнул головой и сел в
большое кресло в углу, напротив Рика. Он как будто не испугался.
- А теперь давайте сюда этого здорового мужика, - приказал Альфредо.
На палубу, спотыкаясь, поднялся Пепито. Он был совершенно неузнаваем:
мускулы обмякли, плечи обвисли, - весь как плохо набитый мешок. Заикаясь, на
плохом английском, отчаянно жестикулируя и стараясь возместить жестами и
мимикой недостающие слова, Пепито пытался объяснить, что он всего лишь
ныряльщик.
- Я бедный мексиканец, - бормотал он, - меня наняли гринго, - и он тут же
стал пространно извиняться за то, что применил это слово. - Я не хотел
никого оскорбить, сеньоры, - лепетал он умоляющим тоном, размахивая
огромными ручищами, которые мотались, как листья банановой пальмы на
штормовом ветру.
- Я очень уважаю американцев, сеньоры. У меня жена и четверо детей. - Он
показал рукой, какого роста дети. - Я ничего не знаю. Там еще больше золота,
сеньоры. Здесь меньше половины. Если сеньоры пожелают нырять со мной, я все
покажу. Это глубоко, сеньоры, очень глубоко. Это не моя вина, что мы не
успели закончить работу за одну ночь. Каждый брусок нужно поднять и передать
следующему. Требовалось по крайней мере четыре человека, сеньоры. Это очень
долгая работа. По крайней мере четыре человека. Очень долгая работа...
- Заткни ему глотку, ради Бога, - крикнул Альфредо, и высокий человек
наотмашь ударил Пепито в живот прикладом дробовика. Тот вскрикнул и рухнул
на палубу, пытаясь стянуть с себя майку. - Пожалуйста, сеньоры,
посмотрите...
Но Альфредо уже потерял к нему интерес:
- Эти мексиканцы! - с презрением сплюнул он под ноги. - Волоки свою
задницу в каюту и заткни глотку.
Проковыляв по палубе, Пепито встал на колени у порога кают-компании. Его
большая лохматая голова удрученно покачивалась - ему, по-видимому, было
стыдно собственной трусости. Не желая присоединяться к другим пленникам, он
пополз к сидевшему за столом, неуклюже поклонился, затем, умоляюще сложив
руки, произнес: "С вашего разрешения, сеньор!" - и робко пристроился на
самом краешке скамейки, как ученик, ожидающий наказания.
- Хорошо, теперь твоя очередь, - сказал Альфредо, повернувшись к Аурии. -
Скидывай-ка свой гидрокостюм.
Она стояла, закрыв глаза руками. Ее костюм в свете прожектора был
совершенно прозрачен.
- И так видно, что у нее нет оружия, - сказал блондин, которого Трент
принял за инженера. Все рассмеялись, и Альфредо вместе с ними.
- Она с нами заодно, правда ведь, Аурия? - он положил руку ей на зад и
стал ощупывать, как будто покупал подушку для своего пса в захудалой
лавчонке. - Так почему же ты не навестила нас тогда на пристани, как
собиралась? - спросил он, желая еще раз показать Тренту, Ричарду и Марко,
что она предала их. - Садись, можешь посмотреть, как мы будем грузить
золото.

***
- Отлично, - удовлетворенно пробасил Альфредо, осмотрев бруски золота,
сложенные на ковре в кают-компании. Трое из его команды - те, что помогали
переносить золото из "Зодиака", разошлись по своим каютам в носовой части
яхты, и в кают-компании остались на часах только двое.
- Если вы хотите, чтобы я завтра нырял, мне нужно поспать, - сказал Трент
Альфредо. - А кроме того, мне необходимо взять кое-что с моего судна.
- Передай список нужных вещей одному из моих ребят. А если ты имеешь в
виду пару своих ружей - тех, что были спрятаны в сиденье кушетки в
кают-компании, то они теперь здесь, на моей яхте. У нас, знаешь ли, опыт в
этих делах не меньше твоего.
Человек с дробовиком, сидевший напротив Трента, громко рассмеялся, будто
услышал что-то очень остроумное. Альфредо взглянул на Аурию. - А ну,
пойдем-ка вниз, - приказал он. Она ему явно была не нужна, но его обуревала
жажда власти и стремление показать, что он здесь полный хозяин.
- Аурия! - крикнул Рик и сделал два шага вперед, но в этот момент
Альфредо сильно ударил его в лицо. Удар был хорошо рассчитан - Ричард упал
на колени, и тогда Альфредо пнул его ногой в живот. Марко не сдвинулся с
места. Альфредо схватил Аурию за шею, больно ущипнул и подтолкнул к трапу.
Она шла как побитая собака.
- Сука, - сказал ей вслед Трент. - Приятных тебе удовольствий, но
помни...
"Так, теперь их осталось здесь двое", - подумал про себя Трент, переводя
взгляд с одного на другого.
- Сука, - повторил он вслед Аурии. Пепито поднял глаза, вытянулся и
откинулся назад в своем кресле, заложив руки за голову.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.