не появится. Римлянин после долгого отсутствия всегда предупреждает жену о своем
возвращении, демонстрируя полное доверие - мол, не желаю подловить и уличить,
нагрянув внезапно. Она же непременно должна приготовить к его возвращению
горячую ванну. Якобы за этим и звонил, и предупреждал. Марция, не будучи женой
законной, всегда болезненно относилась к таким мелочам. И Элий старался соблюсти
ритуал.
заглянуть к вечеру следующего дня. Если сенатор приедет, то пусть свяжется с
гостиницей "Император" - Веру сразу передадут сообщение.
Рима была бы другой... Не говоря о судьбе Элия. Но будто кто-то толкнул его в
спину и заставил уйти, почти против воли. Его гений? Гений Марции? Или чей-то
другой покровитель? Кто же в тот вечер руководил им? Или желание, которое он
заклеймил для Элия, решило все?
Эсквилинском холме. Дом находился в стороне от Тибуртинской дороги. Зато рядом
были сады Мецената, и весной пение соловьев разносилось по всей округе. Дом
Сервилии Кар был выстроен недавно, в модном ныне стиле "классицизма", колонны из
зеленоватого мрамора украшали фасад, а в нишах галереи скрывались бронзовые
статуи - черные призраки на фоне светлого мрамора.
широкоплечий темнокожий гигант в ярко-красных шароварах и расшитом золотом поясе
возник на пороге. Он скрестил руки на груди и взглянул на Вера сверху вниз.
Несмотря на высокий рост, гладиатор был на полголовы ниже этого Цербера Сервилии
Кар.
скрещенными на груди.
в нос.
охранника ударом в пах, а когда тот согнулся, перепрыгнул через него.
золотом подушки, столы с инкрустацией, на мозаичном полу в черно-белом узоре
сплелись фантастические морские чудовища. Аполлон с лицом и руками из слоновой
кости, в золотой одежде застыл за ложем хозяйки. Обычно статуи из золота и
слоновой кости украшают храмы. Но триклиний Сервилии Кар многочисленные
поклонники именовали Храмом искусства, и никого не удивляло присутствие
хрисоэлефантинной статуи.
публика Рима. Обед уже перевалил за половину, подавали сладости, легкое вино и
черный крепкий кофе с лимоном. Приглашенный музыкант услаждал слух публики игрой
на клавесине - этом модном инструменте, постепенно вытесняющем органы. Среди
гостей Вер знал лишь поэта Кумия, который развалился на ложе в двуцветной
черно-золотой тунике и в венке из белых роз, да еще лицо пожилого оратора было
знакомо - на пиру Гесида он сокрушался по поводу деградации риторики. Видимо,
посещение изысканных пиров, обедов и пирушек было ныне главным занятием оратора.
белого шелка. Служанка только что сменила ее венок - на лепестках роз еще
дрожали капли росы. Сервилия была необыкновенно красива - ее полные чувственные
губы, сложенные в заученную бездушные улыбку, казались нарисованными на
правильном, чуточку бледном лице. Это застывшее вежливое выражение придавало ей
сходство со статуей. Но вместе с тем под внешней, будто наклеенной улыбкой
угадывалась грустная усмешка. Вер смотрел на Сервилию и не мог оторвать взгляда.
Он любил статуи. Их величественную, почти божественную красоту.
Сервилия. - Сожалею, но все места на ложах уже заняты.
верностью ее суждений, - тут же вмешался в разговор Кумий.
разбитый нос, другой - за пах и семенил, как артист, которому достались
неудобные котурны.
ладонью кровавую слюну. Домна Сервилия поморщилась.
мешок со льдом, - она окинула пострадавшего внимательным взглядом. - Два мешка.
прибывшей в столицу из Нижней Германии, и велела принести стул для Вера.
Сервилия.
вина. Со своего места ему открывался прекрасный вид на восхитительную грудь
домны Сервилии. Хозяйка подняла голову, встретила взгляд Вера, но не выказала ни
толики смущения. Она лишь улыбнулась и положила в рот кусочек бисквита.
спросила она, обращаясь к Кумию, но при этом по-прежнему глядя на Вера.
Марции Пизон тому подтверждение. Бедняжка, после смерти Элия ее положение
сделалось невыносимо.
он накрасил глаза и щеки, а на макушку водрузил светлый парик.
- она старательно изобразила огорчение. Но вряд ли гибель Элия сильно ее
взволновала.
хозяйки и вдыхая запах дорогих галльских духов, шепнул: - Я могу спасти твою
дочь!.
гостям. Ну, может быть, лицо ее сделалось бледнее обычного.
поэт управлять Империей?
безнравственный человек.
знаменитая актриса Юлия Кумекая.
сходить по ней с ума.
Кумий. - А утонченные души поэтов не созданы для интриг и подлостей верховной
власти.
чтобы я пригласила его на обед, - сказала Сервилия Кар. - Судя по твоим
характеристикам, из него выйдет прекрасный правитель, Кумий. Думаю, в следующий
раз придется его позвать.
накрашенный оратор. - Высмеивать ничтожного Бенита было бы несказанным
удовольствием. Так что пригласи на обед Бенита, домна Сервилия.
сочинители, умерли со скуки.
благородством. Благородный человек смешнее подлеца.
Благородные не идут в гладиаторы. Вы, молодые, имеете превратные понятия о
благородстве. Ныне все перемешалось - ив мире, и в искусстве, и в риторике, -
ухватился за свою любимую тему старик. - Даже в именах римлян ныне никому не
разобраться. Прозвища служат личными именами, а благородные прозвания носят
потомки рабов. В Риме наступил хаос.
сокрушаешься по этому поводу.
погибнет...
стариком с интересом: в театре она собиралась сыграть Цицерона и теперь
подыскивала неожиданные оттенки для будущей роли.
сентиментален. Сделавшись Августом, он будет долго каяться в каждой неудаче, а
потом где-нибудь во время беспорядков в провинции задавят невинную кошечку или
собачку, и Элий бросится на меч, не в силах этого пережить. Юлия Кумекая
покачала головой.
не знаю, добр ли он. Как ты считаешь Вер?
быть суровым.
отрывок из какой-то новой роли. Все гости смолкли.
кажется, что нет.