фруктов под завязку. Он брезгливо отодвинулся.
сегодня?
Апродаг, но он уже ушел сдавать дежурство. А заступает Ведиггу, ну
помнишь, лысый такой, из северного элираната недавно перевели... -
Он отер потный лоб рукавом. - Ну и денек, что-то дальше будет?
Второй день, как аддаканы открылись, а уже пихать некуда этих бродяг
и бандитов. Что там у тебя?
Мейчона, - подержали до его прихода.
Цетгиц, оформи его без очереди.
Мейчону. - О, у тебя даже меч! Снимай его, давай сюда.
душа кроме Трэггану и тех, в кабаке "Возвращенная сказка", не знала,
что он обладатель такого сокровища.
не должны брать, но и у кристально честного при виде такого меча
могут зародиться нездоровые соблазны.
его в дело, избави Димоэт от напрасного смертоубийства.
хихикать и с удивлением посмотрела на Мейчона, одежды которого,
купленные вчера для пира, резко отличались от одеяний остальных
задержанных.
надкусанный плод дурманящей сливы: - Кячку хочешь, красавчик?
элиранов, с удовольствием готовых усмирить любого непокорного.
Мейчона. - Ты отказываешься назвать свое имя?
добавил: - Победитель сегодняшних Состязаний Димоэта.
на задержанного.
был сегодня на Арене Димоэта и видел его.
удивительную новость, все оглядывались на Мейчона.
продолжил Мейчон, - или наследнику престола, принцу Марклиту,
который самолично вручил мне сегодня золотые доспехи победителя. Я не
совершал ничего противозаконного и вы не имеете права меня
арестовывать. Завтра же я пойду в королевский дворец с жалобой.
чернилах. Остальные писари бросили свои дела и смотрели на товарища,
радуясь, что не им решать столь непростой вопрос.
Мейчона, - записывать пока не будем. Веди его наверх и запри в
кабинете Дилеоара, в каморке для допросов, пусть пока там посидит. А
как только появится старший, Апродаг или Ведиггу, без разницы, мы
сразу доложим и пусть сами решают что с ним делать. А куда отправился
Дилеоар?
Может, сегодня он и вообще здесь не появится.
не арестовывал, с вами только хотят побеседовать.
узкому коридору к одной из комнат, которая раньше была камерой -
лишь одно окошко и то высоко под потолком и такое узкое, что даже
птица не влетит. Элиран поставил свечу на стол, за которым при
допросе сидел писарь, и указал Мейчону на скамью.
извините, но я вас запру, у меня приказ. Но долго ваше ожидание не
продлится. Мы найдем элирана Дилеоара и он быстро отпустит вас.
Лязгнул засов. Мерклый огонек свечи не разгонял мрак, стены камеры
растаяли в темноте. Мейчон закрыл глаза.
непротиворечивый ряд событий. Не получалось. Он не мог понять:
Трэггану - случайная жертва политических интриг? Или кто-то
целенаправленно плетет ему сети?
предусмотрел. Спасение в том, что Мейчон провел ночь рядом с Трэггану
и никто не знал об этом. Он, Мейчон, сейчас и здесь не простой
бродяга, а победитель первого дня Состязаний Димоэта, его слову
поверят. Должны поверить.
слова слуги. Хотя, кого там еще могли подкупить?
чтобы его как можно скорее отвели в Храм Правосудия...
Хотели отравит его, Мейчона? Значит, он кому-то мешает? Тому, кто
хочет погубить Трэггану.
основательно, разрушить все коварные планы, кто бы ни был интриган,
он сделает.
x x x
свечей. Вошли четыре элирана, за ними невысокого роста улыбающийся
лысый толстяк.
бесподобно! - воскликнул он. - Рад встретить вас лично! Не здесь
конечно, лучше бы за накрытым столом и приятной беседой, но все
поправимо. Я - элиран седьмой грани Ведиггу, сегодня старший здесь.
Приношу извинения от имени всех элиранов, что вас после такого
трудного дня привели сюда и держат голодным взаперти и в темноте.
Элиран Дилеоар будет наказан, но он не знал, кто вы. Да-да, я уже в
курсе происшедшего, ваш друг...
мое дело. Я хочу пригласить вас отужинать в моем кабинете, мне очень
приятно будет побеседовать с таким выдающимся воином. Моя супруга
просто умрет от зависти, когда узнает об этом!
легкого завтрака, что приносил ему слуга Трэггану на состязания. - Я
могу идти?
Но я хотел угостить вас отличным вином. Мне крайне неприятно, что все
так произошло.
элираном Дилеоаром, когда ему потребуется. Элл Трэггану ни в чем не
виноват и я могу это доказать. Когда мне к вам подойди, чтобы Дилеоар
был на месте?
тут же он вновь стал серьезным: - Только... говорят, вы собирались
идти к его величеству с жалобой?
улыбнулся Мейчон, догадавшись наконец почему толстяк так настойчиво
приглашает его отужинать. - Я прекрасно понимаю, что служба есть
служба. Я бы с удовольствием принял бы ваше предложение и отужинал
бы, но у меня еще несколько дел, я...
вам снарядить охрану?
просто-напросто не в состоянии выставить патруль в каждый переулок.
Мне будет гораздо спокойнее, если...
идти?
Нечего этому сброду пялиться на героя дня.
лестнице и вышли в просторный двор, освещенный восемью кострами в
специальных восьмигранных каменных очагах, куда специально
приставленный человек постоянно подбрасывал дрова. Огромные ворота
были открыты и во двор въезжала телега в сопровождении двух элиранов