свете могут существовать такие мерзавцы и негодяи. Это у него получалось
замечательно. Все, кто поважней, собрались вокруг короля, давая понять,
что они на его стороне. Этот старичок, который только что приехал, вид-
но, совсем растерялся. Потом он начал говорить, и я сразу же увидел, что
он выговаривает, как англичанин, а не так, как король, хотя и у короля
тоже для подделки получалось неплохо. Точно передать его слова я не бе-
русь, да у меня так и не выйдет. Он повернулся к толпе и сказал что-то
приблизительно в таком роде:
плохо к ней подготовлен, потому что нам о братом очень не повезло! Он
сломал руку, и наш багаж но ошибке выгрузили прошлой ночью в другом го-
роде. Я брат Питера Уилкса - Гарви, а это - его брат Уильям, глухонемой;
он не говорит и не слышит, а теперь, когда у него действует только одна
рука, не может делать и знаков. Мы - те самые, за кого себя выдаем; и
через день-другой, когда мы получим багаж, я сумею доказать это. А до
тех пор я ничего больше не скажу, отправлюсь в гостиницу и буду ждать
там.
и начал издеваться:
кстати для обманщика, если он не знает азбуки глухонемых. Багаж у них
пропал? О-очень хорошо! И очень даже ловко - при таких обстоятельствах!
рых, ну, может, пятерых. Один из них был тот самый доктор, а другой -
быстроглазый джентльмен со старомодным саквояжем из ковровой материи; он
только что сошел с парохода; они тихонько разговаривали с доктором, вре-
мя от времени поглядывая на короля и кивая друг другу; это был адвокат
Леви Белл, который ездил по делам в Луисвилл; а третий был здоровенный,
широкоплечий детина, который подошел поближе и внимательно выслушал все,
что говорил старичок, а теперь слушал, что говорит король.
род?
повежливее со старым человеком, с проповедником.
мысу тогда утром. Я живу там, знаете? Ну вот, я там был, и он тоже там
был. Я его видел. Он приехал в лодке с Тимом Коллинсом и еще с каким-то
мальчишкой.
сразу узнал. - И он показал на меня.
эти двое не мошенники, тогда я идиот, вот и все! По-моему, надо за ними
приглядывать, чтобы они не сбежали, пока мы в этом деле не разберемся.
Идемте, Хайнс, и вы все идите. Отведем этих молодчиков в гостиницу и
устроим очную ставку с теми двумя. Я думаю, нам не придется долго разби-
раться - сразу будет видно, в чем дело.
и остались не совсем довольны. Время было уже к закату. Доктор вел меня
за руку и был со мной довольно ласков, хотя ни на минуту не выпускал мою
руку.
этих новых. Прежде всего доктор сказал:
они самозванцы и, может быть, у них есть и еще сообщники, которых мы не
знаем. А если есть, то разве они не могут удрать, захватив мешок с золо-
том, который остался после Питера Уилкса? Возможно. А если они не мошен-
ники, то пускай пошлют за этими деньгами и отдадут их нам на сохранение
до тех пор, пока не выяснится, кто они такие, верно?
да еще как сразу круто повернули дело! Но король только посмотрел на них
с грустью и говорит:
вовсе не желаю препятствовать честному, открытому и основательному расс-
ледованию этого прискорбного случая; но, увы, этих денег больше нет: мо-
жете послать кого-нибудь проверить, если хотите.
сунул его в соломенный тюфяк на своей кровати - не хотелось класть
деньги в банк на несколько дней; я думал, что кровать, пока мы здесь,
надежное место, потому что мы не привыкли к неграм, - думал, что они
честные, такие же, как слуги у нас в Англии. А негры взяли да и украли
их в то же утро, после того как я сошел вниз; к тому времени как я про-
дал негров, я еще не успел хватиться этих денег, - они так и уехали с
ними. И мой слуга вам то же скажет, джентльмены.
очень-то поверили королю. Один меня спросил, видел ли я, как негры укра-
ли золото. Я говорю:
и ушли поскорей; только я ничего такого не думал, а подумал, что они по-
боялись разбудить моего хозяина и хотели убежать, пока им от него не
влетело.
говорит:
лась канитель! Часы шли за часами, а насчет ужина никто ни слова не го-
ворил - и думать про него забыли. А они все расследовали да расследова-
ли, и вышла в конце концов такая путаница, что хуже быть не может. Они
заставили короля рассказать все по-своему; а потом приезжий старичок
рассказал все по-своему; и тут уж всякий, кроме разве самого предубеж-
денного болвана, увидел бы, что приезжий старичок говорит правду, а наш
- врет. А потом они велели мне рассказать, что я знаю. Король со злостью
покосился на меня, и я сразу сообразил, чего мне надо держаться. Я начал
было рассказывать про Шеффилд, и про то, как мы там жили, и про английс-
ких Уилксов, и так далее; и еще не очень много успел рассказать, как
доктор захохотал, а Леви Белл, адвокат, остановил меня:
должно быть, не привык врать - что-то у тебя неважно получается, практи-
ки, что ли, не хватает. Уж очень ты нескладно врешь.
наконец оставили в покое. Доктор собрался чтото сказать, повернулся и
начал:
часто писал?
то был очень рад; они поговорили немного, потом отошли в сторону и стали
говорить шепотом; а в конце концов адвокат сказал громко:
брата, и тогда они будут знать, что все в порядке.
бок, пожевал губами и нацарапал что-то; потом перо дали герцогу, и в
первый раз за все время он, как видно, растерялся. Но он все-таки взял
перо и стал писать. После этого адвокат повернулся к новому старичку и
говорит:
фамилию.
черк. Адвокат, видно, очень удивился и говорит:
потом записку этого старичка, а потом опять письма и говорит:
письма написаны другим почерком (король с герцогом поняли, что адвокат
их подвел, и вид у них был растерянный и дурацкий), а вот почерк этого
джентльмена, и всякий без труда разберет, что и он тоже не писал этих
писем, - в сущности, такие каракули даже и почерком назвать нельзя. А
вот это письмо от...
зобрать, кроме моего брата, и он всегда переписывает мои письма. Вы ви-
дели его почерк, а не мой.
Уильяма; будьте любезны, попросите его черкнуть строчку-другую, мы тогда
могли бы сравнить почерк.